Главная Упрощенный режим

Базы данных


Основная библиотечная БД - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Труды учёных ПГНИУ (6)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>R=16.31.41$<.>)
Общее количество найденных документов : 77
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-40   41-60   61-77 
1.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып.15. - 1978. - 112 с. - 0.45 р.
    Содержание:
Цвиллинг, М. Я. О критериях оценки перевода / М. Я. Цвиллинг. - С .3-9
Уваров, В. Д. О трех направлениях в переводческих исследованиях / В. Д. Уваров. - С .9-18
Бархударов, Л. С. Что нужно знать переводчику? / Л. С. Бархударов. - .18-23
Монтелла, К. Замечания о русских переводах Боккаччо / К. Монтелла. - С .23-31
Торпакова, В. П. Несколько слов о фантазии / В. П. Торпакова. - С .31-41
Рецкер, Яков Иосифович. О самостоятельной работе начинающего переводчика / Я. И. Рецкер. - С .41-49
Караичева, Т. В. Некоторые закономерности перевода английских структур с производным именем деятеля на русский язык / Т. В. Караичева. - С .49-59
Микулина, Л. Т. Заметки о калькировании с русского языка на английский / Л. Т. Микулина. - С .59-64
Сироткина, З. И. О некоторых русско-испанских и испанско-русских регулярных соответствиях в области передачи значения относительного времени / З. И. Сироткина. - С .64-75
Прокопович, С. С. Адекватный перевод художественной прозы: возможен ли он? / С. С. Прокопович. - С .75-82
Ермолович, В. И. К вопросу об одновременности слушания и говорения в процессе синхронного перевода / В. И. Ермолович. - С .82-93
Гайдук, В. П. "Тихий" перевод в кино / В. П. Гайдук. - С .93-100
Климзо, Б. Н. О неопределенных конструкциях, словосочетаниях и словах периодической научно-технической литературы на английском языке / Б. Н. Климзо. - С .100-111
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7я43
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники
Кл.слова (ненормированные):
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД


Доп.точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович \ред.\
Экземпляры всего: 3
Х (1), ЧЗФ (1), ОХЛ (1)
Свободны: Х (1), ЧЗФ (1), ОХЛ (1)
Найти похожие
2.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып.16. - 1979. - 120 с. - 0.45 р.
    Содержание:
Каде, О. К вопросу о предмете лингвистической теории перевода / О. Каде. - С .3-11
Гак, В. Г. Сопоставительные исследования и переводческий анализ / В. Г. Гак. - С .11-21
Самсонов, В. Ф. К анализу гипотезы Куайна о неопределенности перевода / В. Ф. Самсонов. - С .21-30
Каган, Ю. М. О переводе на русский язык "Утопии" Томаса Мора / Ю. М. Каган. - С .30-40
Шатков, Г. В. Стилистический анализ текста при переводе / Г. В. Шатков. - С .40-51
Левицкая, Т. Р. Компрессия в английском языке и ее передача в переводе / Т. Р. Левицкая. - С .51-65
Брандес, О. П. Прагматика языка как переводческая проблема / О. П. Брандес. - С .65-71
Садиков, А. В. Перевод арготизмов / А. В. Садиков. - С .71-83
Воеводина, Т. В. О соответствии перевода жанровым традициям / Т. В. Воеводина. - С .83-91
Красова, Г. А. О некоторых закономерностях перевода лексико-аналитических структур итальянского языка на русский язык / Г. А. Красова. - С .91-100
Скалкин, В. Л. Некоторые методические вопросы преподавания перевода на курсах иностранных языков для взрослых / В. Л. Скалкин. - С .100-112
Шорохов, В. А. Об актуальных проблемах учебной лексикографии / В. А. Шорохов. - С .112-119
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7я43
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники
Кл.слова (ненормированные):
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД


Доп.точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович \ред.\
Экземпляры всего: 2
Х (1), ЧЗФ (1)
Свободны: Х (1), ЧЗФ (1)
Найти похожие
3.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып.17. - 1980. - 121 с. - 0.40 р.
    Содержание:
Григорьев, В. Р. Некоторые проблемы перевода произведений В. И. Ленина на итальянский язык : I. ИЗ ОПЫТА ПЕРЕВОДА ПРОИЗВЕДЕНИЙ КЛАССИКОВ МАРКСИЗМА-ЛЕНИНИЗМА / В. Р. Григорьев. - С .3-17
Самойлова, Н. Л. Выявление гносеологической основы обстоятельства при помощи комплексного семантико-синтаксического метода анализа текста (на материале английского языка) : II. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА / Н. Л. Самойлова. - С .17-25
Шаховский, Виктор Иванович. К проблеме трансляции коннотативных компонентов переводимой единицы содержания текста оригинала / В. И. Шаховский. - С .25-37
Прокопович, С. С. Адекватный перевод или интерпретация текста? : III. ВОПРОСЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА / С. С. Прокопович. - С .37-48
Оболенская, Юлия Александровна. Каламбуры в произведениях Ф. М. Достоевского и их перевод на испанский язык / Ю. А. Оболенская. - С .48-61
Скуратовская, Л. И. "Алиса" в новом облике / Л. И. Скуратовская, И. С. Матвеева. - С .61-72
Рецкер, Яков Иосифович. Что же такое лексические трансформации? : IV. ВОПРОСЫ ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА / Я. И. Рецкер. - С .72-85
Батов, В. И. Атрибуция текста: проблема метода / В. И. Батов, Ю. А. Сорокин. - С .85-94
Передерий, Е. Б. Функции и виды конверсных преобразований при переводе (на материале испанского и русского языков / Е. Б. Передерий. - С .94-107
Климзо, Б. Н. О русско-английском словаре общеупотребительных слов и фразеологических единиц научно-технической литературы : V. ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД / Б. Н. Климзо. - С .107-120
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7я43
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники
Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод


Доп.точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович \ред.\
Экземпляры всего: 3
ОХЛ (2), ЧЗФ (1)
Свободны: ОХЛ (2), ЧЗФ (1)
Найти похожие
4.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып.18. - 1981. - 112 с. - 0.40 р.
    Содержание:
Садиков, А. В. Перевод как вид социального поведения / А. В. Садиков. - С .3-13
Уваров, В. Д. Парадоксы ролевого поведения участников ситуации перевода / В. Д. Уваров. - С .13-16
Сапожникова, О. С. Бунин-переводчик Леконта де Лиля / О. С. Сапожникова. - С .16-25
Ледовская, Т. А. Некоторые способы достижения эквилинеарности в поэтической строке / Т. А. Ледовская. - С .25-32
Воеводина, Т. В. О пейзажном описании в русской речевой традиции сравнительно с итальянской / Т. В. Воеводина. - С .32-46
Волкова, З. Н. Средневековые переводы: эпос, хроники, клерикальная литература / З. Н. Волкова. - С .46-59
Евдокимов, А. Стихи Лоренцо Медичи / А. Евдокимов. - С .59-64
Ермолович, Д. И. К вопросу о раскрытии содержательной структуры имен собственных в переводе / Д. И. Ермолович. - С .64-77
Монахова, К. И. О передаче русских собственных имен во французских переводах / К. И. Монахова. - С .77-82
Воркачев, С. Г. Лексические трансформации при переводе модальных слов рациональной оценки / С. Г. Воркачев. - С .82-89
Палажченко, П. Р. О предварительной обработке текста синхронным переводчиком / П. Р. Палажченко. - С .89-97
Беляев, С. Ф. Заметки на полях монтажного листа / С. Ф. Беляев. - С .97-106
Пинягин, Юрий Николаевич. Проблемы перевода / Ю. Н. Пинягин. - С .106-111
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7я43
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники
Кл.слова (ненормированные):
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД


Доп.точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович \ред.\
Экземпляры всего: 2
Х (1), ЧЗФ (1)
Свободны: Х (1), ЧЗФ (1)
Найти похожие
5.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып.19. - 1982. - 127 с. - 0.40 р.
    Содержание:
Комиссаров, В. Н. Перевод и интерпретация / В. Н. Комиссаров. - С .3-20
Алякринский, О. А. Поэтический текст и поэтический смысл / О. А. Алякринский. - С .20-33
Береговская, Э. М. Разговорно-просторечные элементы в поэмах Твардовского и их отражение в переводах на французский и немецкий язык / Э. М. Береговская. - С .33-43
Дмитриев, В. Издержки перевода / В. Дмитриев. - С .43-53
Бархударов, Л. С. И снова-"Эльдорадо" / Л. С. Бархударов. - С .53-61
Шмаков, С. Я. Некоторые случаи употребления английских наречий и их русские соответствия / С. Я. Шмаков. - С .61-73
Ширяев, А. Ф. О некоторых лингвистических особенностях функциональной системы синхронного перевода / А. Ф. Ширяев. - С .73-85
Лобачев, Б. З. Своеобразие французской и русской разговорной речи и трудность ее перевода / Б. З. Лобачев. - С .85-96
Климзо, Б. Н. Импликации в английских научно-технических текстах / Б. Н. Климзо. - С .96-107
Полуян, И. В. Об одной переводческой трансформации / И. В. Полуян. - С .107-113
Чириков, А. В. Как поступать переводчику с иноязычными вставками в оригинале? / А. В. Чириков. - С .113-116
Шорохов, В. А. Перевод и семантика / В. А. Шорохов. - С .116-126
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7я43
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники
Кл.слова (ненормированные):
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД


Доп.точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович \ред.\
Экземпляры всего: 3
Х (1), ОХЛ (1), ЧЗФ (1)
Свободны: Х (1), ОХЛ (1), ЧЗФ (1)
Найти похожие
6.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып.20. - 1983. - 103 с. - 00.45 р., 0.45 р.
    Содержание:
Ванников, Юрий Вениаминович . Теория перевода в "Тетрадях переводчика" : I. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА / Ю. В. Ванников. - С .3-25
Виньярски, Мариса. О некоторых проблемы поэтического перевода с русского языка на испанский : II. ВОПРОСЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА / М. Виньярски. - С .25-34
Прокопович, С. С. Рыцарство и городская культура итальянского Проторенессанса (К вопросу о "культурной коммуникации") / С. С. Прокопович. - С .34-40
Яснов, Михаил. Четыре страницы французского предсимволизма / М. Яснов, Е. Баевская. - С .40-49
Мароевич, Радмило. Проблема перевода фразеологизмов на родственный славянский язык : III. ВОПРОСЫ ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА / Р. Мароевич. - С .49-58
Дыховичная, М. Ю. Перевод американской управленческой лексики на русский язык / М. Ю. Дыховичная. - С .58-66
Воеводина, Т. В. Устный перевод в коммуникативном аспекте и его соотношение с другими видами перевода : IV. ВОПРОСЫ УСТНОГО ПЕРЕВОДА / Т. В. Воеводина. - С .66-78
Крупнов, Виктор Николаевич. К вопросу о дальнейшем развитии методики обучения переводу в высшей школе : V. ВОПРОСЫ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ ПЕРЕВОДА / В. Н. Крупнов. - С .78-85
Цвиллинг, Михаил Яковлевич. О некоторых принципах составления переводных словарей : VI. ВОПРОСЫ ЛЕКСИКОГРАФИИ / М. Я. Цвиллинг. - С .85-91
Розенцвейг, В. Ю. Журнал канадских переводчиков МЕТА : VII. ОБЗОР / В. Ю. Розенцвейг. - С .91-102
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7я43
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники
Кл.слова (ненормированные):
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД


Доп.точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович \ред.\
Экземпляры всего: 4
Х (1), ЧЗФ (1), ОХЛ (2)
Свободны: Х (1), ЧЗФ (1), ОХЛ (2)
Найти похожие
7.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып.21. - 1984. - 113 с. - Библиогр. в примеч.: с. 112. - 0.50 р., 0.24 р.
    Содержание:
Крюков, Александр Николаевич. Актуальные методологические проблемы науки о переводе (Полемика по основным положениям лингвистической концепции перевода В. Н. Комиссарова) : I. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА / А. Н. Крюков. - С .3-14
Сорокин, Ю. А. Проблема перевода с психолингвистической точки зрения / Ю. А. Сорокин. - С .14-18
Комиссаров, В. Н. Перевод и языковое посредничество / В. Н. Комиссаров. - С .18-27
Галеева, Н. Л. Анализ текста оригинала как компонент деятельности переводчика художественной литературы : II. ВОПРОСЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА / Н. Л. Галеева. - С .27-38
Бархударов, Леонид Степанович. Некоторые проблемы перевода английской поэзии на русский язык / Л. С. Бархударов. - С .38-48
Попова, И. Ю. "Свинцовое Эхо" Дж. М. Хопкинса / И. Ю. Попова. - С .48-57
Киселев, Георгий Петрович. О переводе притчи (Некоторые мысли, возникшие в связи с переводом новелл-притч Дино Буццати) / Г. П. Киселев. - С .57-64
Буццати, Дино. Генеральная уборка / Пер. Г. П. Киселев. - С .64-65
Буццати, Дино. Почем у черта пиджак / Пер. А. И. Гришанов. - С .65-68
Фалькович, Мария Михайловна. Семантика и структура английских и русских сказуемых : III. ВОПРОСЫ СОПОСТАВИТЕЛЬНОЙ СТИЛИСТИКИ И ПЕРЕВОДА / М. М. Фалькович. - С .68-78
Садиков, А. В. Проблема перевода советских реалий в ее прагматической аспекте : IV. ВОПРОСЫ ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА / А. В. Садиков. - С .77-89
Елина, Н. Г. О переводе на русский язык стилистически окрашенных пластов итальянского языка / Н. Г. Елина. - С .89-100
Беляев, С. Ф. Замечания из зрительного зала : V. ВОПРОСЫ УСТНОГО ПЕРЕВОДА / С. Ф. Беляев. - С .100-107
Кабакчи, Виктор Владимирович. Кафедра - faculty, department, chair...? : VI. КОНСУЛЬТАЦИИ / В. В. Кабакчи. - С .107-112
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7я43
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники
Кл.слова (ненормированные):
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД


Доп.точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович \ред.\
Экземпляры всего: 3
ОХЛ (2), ЧЗФ (1)
Свободны: ОХЛ (2), ЧЗФ (1)
Найти похожие
8.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / ред. С. Ф. Гончаренко. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып.22. - 1987. - 160 с. - 0.65 р.
    Содержание:
Канонич, С. И. Семантическая ситуация перевода / С. И. Канонич. - С .10-17
Чернов, Г. В. Импликативность и перевод / Г. В. Чернов. - С .17-30
Черняховская, Л. А. Информационные компоненты текста как объект перевода / Л. А. Черняховская. - С .30-38
Гончаренко, С. Ф. Информационный аспект межъязыковой поэтической коммуникации / С. Ф. Гончаренко. - С .38-49
Брандес, М. П. Стилистический инвариант перевода текста / М. П. Брандес. - С .49-57
Иовенко, В. А. Лексико-грамматические трансформации при переводе высказываний каузативного смысла / В. А. Иовенко. - С .57-65
Михеев, А. В. Общественно-политический перевод и современная английская риторика / А. В. Михеев. - С .65-74
Мосьяков, А. Е. О роли штампов в синхронном переводе / А. Е. Мосьяков. - С .74-79
Полуян, И. В. Опыт эмпирической проверки интроспективной модели / И. В. Полуян. - С .79-87
Ейгер, Г. В. Некоторые психолингвистические аспекты процесса перевода научно-технической литературы / Г. В. Ейгер. - С .87-94
Ермолович, Д. И. О практике редактирования в подготовке переводчиков / Д. И. Ермолович. - С .94-99
Коралова, А. Л. Осторожно-фразеологизм! / А. Л. Коралова. - С .99-107
Бреус, Е. В. Синхронный перевод: пути овладения профессией / Е. В. Бреус. - С .107-114
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7
Рубрики: Перевод художественный
Кл.слова (ненормированные):
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД


Доп.точки доступа:
Гончаренко, С. Ф. \ред.\
Экземпляры всего: 1
ОХЛ (1)
Свободны: ОХЛ (1)
Найти похожие
9.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / ред. С. Ф. Гончаренко. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып. 23. - 1989. - 175 с. - ISBN 5-06-000440-6 : 0.60 р.
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7
Рубрики: Перевод художественный
Кл.слова (ненормированные):
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД


Доп.точки доступа:
Гончаренко, С. Ф. \ред.\
Экземпляры всего: 1
ЧЗФ (1)
Свободны: ЧЗФ (1)
Найти похожие
10.
   808
   Ф 733


    Флорин, Сидер.
    Муки переводческие: практика перевода / С. Флорин. - Москва : Высшая школа , 1983. - 184 с. - 0.50 р.
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7
Рубрики: Перевод художественный
Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- перевод (трудности) -- перевод (практика)

Экземпляры всего: 5
ОХЛ (3), ЧЗГ (1), ЧЗФ (1)
Свободны: ОХЛ (3), ЧЗГ (1), ЧЗФ (1)
Найти похожие
11.
   808
   Т 338


   
    Теория и критика перевода : [Докл. конф. 1-6 июня 1961 г.] / Отв. ред. Б. А. Ларин. - Л. : Изд-во ЛГУ, 1962. - 167 с. - 0.65 р.
    Содержание:
Бархударов, Л. С. Общелингвистическое значение теории перевода / Л. С. Бархударов. - С .8-15
Федоров, А. В. О смысловой многоплановости слова как проблеме художественного перевода / А. В. Федоров. - С .15-26
Эткинд, Е. Г. Теория художественного перевода и задачи сопоставительной лингвистики / Е. Г. Эткинд. - С .26-34
Коптилов, В. В. Трансформация художественного образа в поэтическом переводе / В. В. Коптилов. - С .34-42
Рецкер, Яков Иосифович. Задачи сопоставительного анализа переводов / Я. И. Рецкер. - С .42-53
Семенова, О. Н. Архаическая лексика в романе А. Толстого "Петр I" и способы ее первода на эстонский язык / О. Н. Семенова. - С .53-83
Мещерский, Н. А. О синтаксисе древних славяно-русских переводных произведений / Н. А. Мещерский. - С .83-104
Финкель, А. М. Об автопереводе / А. М. Финкель. - С .104-126
Семчинский, С. В. Некоторые вопросы перевода румынской художественной литературы на украинский язык / С. В. Семчинский. - С .126-133
Андреев, В. Д. Некоторые вопросы перевода на русский язык болгарской художественной литературы / В. Д. Андреев. - С .133-148
Дмитриев, П. А. Передача славянских имен при переводах / П. А. Дмитриев. - С .148-158
Андреева, Е. С. К вопросу о транскрипции чешских имен собственных / Е. С. Андреева. - С .158-161
Оболевич, В. Б. Роль научных знаний в творческой практике переводчика / В. Б. Оболевич. - С .161-167
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7
Рубрики: Перевод художественный
Кл.слова (ненормированные):
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД (ТЕОРИЯ)


Доп.точки доступа:
Ларин, Борис Александрович \ред.\
Экземпляры всего: 1
ОХЛ (1)
Свободны: ОХЛ (1)
Найти похожие
12.
   4
   П 27


   
    Перевод как лингвистическая проблема : Сборник статей. - Москва : МГУ, 1982. - 119 с. - 4.00 р., 00.70 р.
ГРНТИ
УДК
ББК Ш107.7я43
Рубрики: Перевод--Сборники статей
Кл.слова (ненормированные):
ИНОСТРАННЫЕ ЯЗЫКИ (ПЕРЕВОД) -- ПЕРЕВОД (ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ СТИЛИСТИКА)

Экземпляры всего: 4
Х (2), АБН (2)
Свободны: Х (2), АБН (2)
Найти похожие
13.
   4
   M 21


    Malmkjaer, Kirsten.
    Linguistics and the language of translation / K. Malmkaer. - Edinburgh : Edinburgh University Press, 2005. - 208 с. - (Edinburgh textbooks in Applied Linguistics / ed. by A. Davies, K. Mitchell). - ISBN 0-7486-2056-7 : 1000.00 р.
Примечания о происхождении:
Оксфордский Российский Фонд
УДК
ББК Ш107.7
Рубрики: Прикладная лингвистика
Кл.слова (ненормированные):
ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА -- ПИСЬМЕННЫЙ И УСТНЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Экземпляры всего: 1
ОИЛ (1)
Свободны: ОИЛ (1)
Найти похожие
14.
   42
   N 74


    Nolan, James.
    Interpretation/ Techniques and exercises / J. Nolan. - Clevedon ; Buffalo ; Toronto : Multilingual Matters, 2006. - 320 с. - (Professional interpreting in the real world / ed. D. Teichman). - На англ. яз. - Incl. bibliogr. ref. - ISBN 1-85359-790-2 : 1100.00 р.
Примечания о происхождении:
Оксфордский Российский Фонд
УДК
ББК Ш107.7я73
Рубрики: Лингвистика--Учебные издания для высших учебных заведений
Кл.слова (ненормированные):
ПЕРЕВОД И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ -- ПЕРЕВОД (УПРАЖНЕНИЯ) -- перевод (теория и методика) -- веб сайты переводчиков


Доп.точки доступа:
Teichman, Diane \ред.\
Экземпляры всего: 7
ОИЛ (7)
Свободны: ОИЛ (7)
Найти похожие
15.
   4
   S 15


    Sager, Juan C..
    A practical course in terminology processing / J. C. Sager; with a bibliogr. B. Nkwenti-Azeh. - Amsterdam ; Philadelphia : John Benjamins, 1990. - 258 с. - На англ. яз. - Библиогр.: с. 231-254. - ISBN 90-272-2077-8. - ISBN 1-55619-113-8 : 691.00 р.
Примечания о происхождении:
Оксфордский Российский Фонд
УДК
ББК Ш143.21-34
Рубрики: Вычислительная лингвистика--Справочники
Кл.слова (ненормированные):
ЛИНГВИСТИКА -- ТЕРМИНОЛОГИЯ -- ТЕРМИНООБРАЗОВАНИЕ (СТАНДАРТИЗАЦИЯ) -- ТЕРМИНЫ (ПОИСКОВЫЕ СИСТЕМЫ) -- ТЕРМИНЫ (ОБРАБОТКА ДАННЫХ)


Доп.точки доступа:
Nkwenti-Azeh, Blaise \сост. библиогр.\
Экземпляры всего: 1
ОИЛ (1)
Свободны: ОИЛ (1)
Найти похожие
16.
   42
   M 43


    Mayoral Asensio, Roberto (1950-).
    Translating official documents / R. Mayoral Asensio. - Manchester : St. Jerome, 2003. - 156 с. - (Translation practicies explained / ed. A. Pym, ISSN 1470-966X ; 7). - На англ. яз. - Incl. bibliogr. ref. - ISBN 1-900650-65-7 : 900.00 р.
Примечания о происхождении:
Оксфордский Российский Фонд
УДК
ББК Ш107.7я73-2
Рубрики: Прикладная лингвистика--Учебные издания для высших учебных заведений
Кл.слова (ненормированные):
ПЕРЕВОД И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ -- ПИСЬМЕННЫЙ И УСТНЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД (УПРАЖНЕНИЯ)


Доп.точки доступа:
Pym, Anthony \ред.\
Экземпляры всего: 10
ОИЛ (10)
Свободны: ОИЛ (10)
Найти похожие
17.
   42
   П 30


    Петрова, Ольга Владимировна.
    Введение в теорию и практику перевода (на материале английского языка) : учеб. пособие для студентов вузов специальности "Перевод и переводоведение" / О. В. Петрова. - Москва : АСТ : Восток-Запад, 2006. - 96 с. - ISBN 5-17-038019-4. - ISBN 5-478-00312-3 : 47.85 р.
УДК
ББК Ш143.21-77-923
Рубрики: Английский язык--Перевод--Учебники для высших учебных заведений
Кл.слова (ненормированные):
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (ПЕРЕВОД) -- ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА

Экземпляры всего: 20
ОИЛ (20)
Свободны: ОИЛ (20)
Найти похожие
18.
   4
   С 276


    Сдобников, Вадим Витальевич.
    Теория перевода : учебник для студентов лингвистических вузов и факультетов иностранных языков / В. В. Сдобников, О. В. Петрова. - Москва : АСТ : Восток-Запад, 2007. - 448 с. - (Лингвистика и межкультурная коммуникация : золотая серия). - Библиогр.: с. 422-439. - ISBN 5-478-00306-9 : 124.58 р., 116 р., 116.00 р.
УДК
ББК Ш107.7-923
Рубрики: Языкознание--Учебные издания для высших учебных заведений
Кл.слова (ненормированные):
ПЕРЕВОД -- ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА -- ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ -- художественный перевод -- УСТНЫЙ ПЕРЕВОД -- СИНХРОННЫЙ ПЕРЕВОД


Доп.точки доступа:
Петрова, Ольга Владимировна
Экземпляры всего: 62
ЧЗФ (1), ЧЗГ (1), АБУ (50), АБЗ (10)
Свободны: ЧЗФ (1), ЧЗГ (1), АБУ (50), АБЗ (10)
Найти похожие
19.
   42
   Ф 76


    Фомин, Сергей Краснославович.
    Аудиоприложение к учебнику "Последовательный перевод (Английский язык): книга преподавателя" [Электронный ресурс] / С. К. Фомин. - Электрон.звук. дан. - М. : Восток-Запад, 2006. - 1 эл. опт. диск (CD-DA) : sd. - Систем. требования: Прил. :PENTIUM 200 MHz или выше; 64 МВ ОЗУ ; CD-ROM-ДИСКОВОД ; SOUND CARD ; WINDOWS 95/98/NT И ВЫШЕ; CD-MP3 плеер; WINDOWS VIDEO PLAYER или WINAMP. - Загл. с этикетки диска. - 100 р.
Издание является приложением к документу:
Последовательный перевод (Английский язык) : книга преподавателя: [учеб. пособие]/ С. К. Фомин. - М. : АСТ, 2006. - 351, [1]. - ISBN 5-17-038446-75-478-00283-6. Шифр 42/Ф 76
УДК
ББК Ш143.11-937.7-913я04
Рубрики: Английский язык--Перевод--Методические пособия
Кл.слова (ненормированные):
АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (ПЕРЕВОД) -- ПОСЛЕДОВАТЕЛЬНЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД (МЕТОДИКА ПРеПОДАВАНИЯ) -- АНГЛИЙСКИЙ ЯЗЫК (АУДИО CD)

Экземпляры всего: 5
ОИЛ (5)
Свободны: ОИЛ (5)
Найти похожие
20.
   4
   Н 498


    Нелюбин, Лев Львович.
    Наука о переводе (история и теория с древнейших времен до наших дней) : учебное пособие / Л. Л. Нелюбин, Г. Т. Хухуни ; Российская академия образования, Московский психолого-социальный институт. - Москва : Флинта : МПСИ, 2006. - 416 с. - Библиогр.: с. 392-407. - ISBN 5-89349-721-X. - ISBN 5-89502-951-5 : 70.20 р., 170.20 р.
УДК
ББК Ш107.7я73
Рубрики: Языкознание
Кл.слова (ненормированные):
ПЕРЕВОД (ТЕОРИЯ) -- ПЕРЕВОД (ИСТОРИЯ) -- ПЕРЕВОД ЗАРУБЕЖНЫЙ -- ПЕРЕВОДЧЕСКАЯ МЫСЛЬ 20 В -- ИСКУССТВО ПЕРЕВОДА -- РУССКИЙ ПЕРЕВОД 18 В-20 В


Доп.точки доступа:
Хухуни, Георгий Теймуразович; Российская академия образованияМосковский психолого-социальный институт
Экземпляры всего: 23
ЧЗФ (1), ЧЗГ (1), АБУ (21)
Свободны: ЧЗФ (1), ЧЗГ (1), АБУ (21)
Найти похожие
 1-20    21-40   41-60   61-77 
 
Статистика
за 21.05.2024
Число запросов 2892
Число посетителей 154
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)