Главная Упрощенный режим

Базы данных


Основная библиотечная БД - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
 Найдено в других БД:Труды учёных ПГНИУ (4)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=методика перевода<.>)
Общее количество найденных документов : 8
Показаны документы с 1 по 8
1.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып.2. - 1964. - 124 с. - 0.24 р.
    Содержание:
Кунин, А. В. О переводе английских фразеологизмов в англо-русском фразеологическом словаре : I. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ИСТОРИИ ПЕРЕВОДА / А. В. Кунин. - С .3-20
Левицкая, Т. Р. Глаголы адвербиального значения и их перевод на русский язык / Т. Р. Левицкая, А. М. Фитерман. - С .20-41
Бархударов, Л. С. О лексических соответствиях в поэтическом переводе (на материале перевода И. А. Буниным "Песни о Гайавате" Г. Логфелло) : II. ПРОБЛЕМЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА / Л. С. Бархударов. - С .41-61
Кунин, Л. М. Перевод поэмы Ламартина "Озеро" / Л. М. Кунин. - С .61-66
Цвиллинг, М. Я. От иностранного языка к родному и обратно (соображения о построении курса перевода с русского языка на иностранный, на примере немецкого языка) : III. ВОПРОСЫ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ ПЕРЕВОДА / М. Я. Цвиллинг. - С .66-71
Гак, В. Г. О разных типах двуязычных словарей : IV. ВОПРОСЫ ЛЕКСИКОГРАФИИ / В. Г. Гак. - С .71-78
Андрианов, С. Н. Некоторые вопросы построения словарей специальной терминологии / С. Н. Андрианов. - С .78-91
Хорохорин, Л. Г. Некоторые замечания о многозначности и недифференцированности слов в двуязычных словарях / Л. Г. Хорохорин. - С .91-100
Бородянский, И. А. Перевод И. И. Введенским фразеологии в произведениях Диккенса и теккерея : V. ЗАМЕТКИ / И. А. Бородянский. - С .100-108
Туровер, Г. Я. Транскрипция испанских имен собственных на русский язык (на материале топонимики и антропонимики) / Г. Я. Туровер. - С .108-121
Цвиллинг, М. Я. Ratschlage fur Simultandolmetscher und solche, die es werden wollen / М. Я. Цвиллинг. - С .121-122
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7я43
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники
Кл.слова (ненормированные):
теория перевода -- методика перевода


Доп.точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович \ред.\
Экземпляры всего: 2
ЧЗФ (1), Х (1)
Свободны: ЧЗФ (1), Х (1)
Найти похожие
2.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып.4. - 1967. - 120 с. - 0.24 р.
    Содержание:
Дмитриев, Валентин. Переводы "интернационала" на русский язык : I. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ И ИСТОРИИ ПЕРЕВОДА / В. Дмитриев. - С .3-23
Россельс, В. Заботы переводчика классики / В. Россельс. - С .23-34
Левицкая, Т. Р. О переводе определений со сдвинутым грамматическим значением / Т. Р. Левицкая, А. М. Фитерман. - С .34-47
Келтуяла, В. В. О переводе интернациональных слов : II. ПРОБЛЕМЫ ЛЕКСИКОГРАФИИ / В. В. Келтуяла. - С .47-55
Ступин, Л. П. Необходимы двуязычные словари имен собственных / Л. П. Ступин. - С .55-63
Рецкер, Яков Иосифович. Основные этапы подготовки переводчика : III. ВОПРОСЫ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ ПЕРЕВОДА / Я. И. Рецкер. - С .63-76
Азнаурова, Э. С. Задачи и методика обучения письменному переводу на старших курсах специального факультета языкового педвуза / Э. С. Азнаурова. - С .76-82
Швейцер, А. Д. К вопросу о наиболее рациональной схеме синхронного перевода : IV. ЗАМЕТКИ / А. Д. Швейцер. - С .82-86
Кузьмин, Сергей Сергеевич. Заметки по вопросу об адекватности / С. С. Кузьмин. - С .86-91
Петлеванный, Г. П. О некоторых переводческих ошибках / Г. П. Петлеванный, О. С. Малик. - С .91-94
Почепцев, Г. Г. О сохранении индивидуального своеобразия подлинника при переводе / Г. Г. Почепцев. - С .94-102
Бархударов, Л. С. Ценное пособие : V. БИБЛИОГРАФИЯ / Л. С. Бархударов, А. В. Кунин. - С .102-112
Вейцман, О. Д. Вопросы и ответы : VI. КОНСУЛЬТАЦИЯ / О. Д. Вейцман. - С .112-117
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7я43
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники
Кл.слова (ненормированные):
теория перевода -- методика перевода


Доп.точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович \ред.\
Экземпляры всего: 2
Х (1), ЧЗФ (1)
Свободны: Х (1), ЧЗФ (1)
Найти похожие
3.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып.5. - 1968. - 128 с. - 0.26 р.
    Содержание:
Комиссаров, В. Специфика переводческих исследований : I. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА / В. Комиссаров. - С .3-8
Виньярски, М. К вопросу о переводе русских приставочных глаголов на испанский язык / М. Виньярски. - С .8-29
Райхштейн, А. Д. О переводе устойчивых фраз / А. Д. Райхштейн. - С .29-43
Левицкая, Т. Р. Обновление фразеологических единиц и передача этого приема в переводе / Т. Р. Левицкая, А. М. Фитерман. - С .43-53
Шор, В. Из истории советского перевода : II. ВОПРОСЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА / В. Шор. - С .53-75
Брандес, М. П. Стиль и перевод / М. П. Брандес. - С .75-92
Рецкер, Яков Иосифович. Передача контаминированной речи в переводе и роль традиции / Я. И. Рецкер. - С .92-103
Матыцина, С. Брехтовский "эффект отчуждения" в ракурсе перевода / С. Матыцина. - С .103-112
Мальковский, Г. Практика подачи квантитативных вариантов в англо-русских терминологических словарях : III. ВОПРОСЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА / Г. Мальковский. - С .112-117
Цвиллинг, М. Я. О профессии переводчика : IV. ЗАМЕТКИ / М. Я. Цвиллинг. - С .117-122
Туровер, Г. Я. Стилистическая транспозиция в устном переводе / Г. Я. Туровер. - С .122-126
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7я43
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники
Кл.слова (ненормированные):
теория перевода -- методика перевода


Доп.точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович \ред.\
Экземпляры всего: 2
ЧЗФ (1), Х (1)
Свободны: ЧЗФ (1), Х (1)
Найти похожие
4.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып.14. - 1977. - 136 с. - 0.48 р., 00.48 р.
    Содержание:
Амбрасас-Саснава, К. Ю. Еще о разделах переводоведения : I. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА / К. Ю. Амбрасас-Саснава. - С .3-11
Ермолович, Д. И. Типичность ситуации и перевод на уровне сообщения / Д. И. Ермолович. - С .11-22
Левицкая, Т. Р. Актуализация и перевод : II. ВОПРОСЫ ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА / Т. Р. Левицкая, А. М. Фитерман. - С .22-36
Розина, Раиса Иосифовна. Американский слэнг XX в. в аспекте перевода / Р. И. Розина. - С .36-45
Жеру, Т. Д. Лексическая сочетаемость и виды переводческих соответствий / Т. Д. Жеру. - С .45-51
Чернов, Г. В. Еще раз о схеме организации синхронного перевода / Г. В. Чернов. - С .51-59
Волкова, З. Н. Перевод и семантика средневекового текста / З. Н. Волкова. - С .59-67
Павлова, Н. М. Стилистические коннотации как компонент адекватности перевода / Н. М. Павлова. - С .67-80
Алещенок, С. В. Об итальянских переводах повести А. С. Пушкина "Пиковая дама" / С. В. Алещенок. - С .80-86
Канестри, А. Б. Проблема перевода рифмы Маяковского на итальянский язык / А. Б. Канестри. - С .86-103
Горбис, Б. И. Психолингвистика и порождающая лексикография : IV. ВОПРОСЫ ЛЕКСИКОГРАФИИ / Б. И. Горбис. - С .103-116
Арутюнов, А. Р. Несколько словарных толкований / А. Р. Арутюнов. - С .116-120
Федоров, А. В. Л. С. Бархударов. "Язык и перевод" : V. РЕЦЕНЗИЯ / А. В. Федоров. - С .120-132
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7я43
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники
Кл.слова (ненормированные):
теория перевода -- методика перевода


Доп.точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович \ред.\
Экземпляры всего: 2
ЧЗФ (1), Х (1)
Свободны: ЧЗФ (1), Х (1)
Найти похожие
5.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1964 - .
   Вып.13. - 1976. - 128 с. - 0.42 р.
    Содержание:
Комиссаров, В. Н. Теория перевода на современном этапе (по материалам Всесоюзной научной конференции) : I. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА / В. Н. Комиссаров. - С .3-13
Маулер, Ф. И. Некоторые способы достижения эквилинеарности (На материале английского перевода "Евгения Онегина") : II. ВОПРОСЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА / Ф. И. Маулер. - С .13-22
Нестерова, Е. К. Русские переводы стихотворения Э. А. По "Ворон" / Е. К. Нестерова. - С .22-34
По, Эдгар Аллан. "Ворон" / Пер. В. М. Василенко. - С .34-37
Бибихин, В. В. Опыт сравнения разных переводов одного текста / В. В. Бибихин. - С .37-47
Кузьмин, Сергей Сергеевич. Смех как переводческая проблема (На примере фразеологизмов) : III. ВОПРОСЫ ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА / С. С. Кузьмин. - С .47-58
Брылева, Н. П. Некоторые замечания о порядке слов при переводе с английского языка на русский / Н. П. Брылева. - С .58-70
Мосьяков, А. Е. Разложение фразеологизмов и перевод / А. Е. Мосьяков. - С .70-75
Климзо, Б. Н. О переводе периодической научно-технической литературы с английского языка на русский : IV. ВОПРОСЫ ТЕХНИЧЕСКОГО ПЕРЕВОДА / Б. Н. Климзо. - С .75-86
Штайер, Е. М. Disiderata к пособию по переводу : V. ВОПРОСЫ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ И ПОДГОТОВКИ ПЕРЕВОДЧИКА / Е. М. Штайер. - С .86-93
Мещерякова, Т. М. Подготовка кадров переводчиков в ГДР / Т. М. Мещерякова. - С .93-106
Якимович, Ю. К. О нормативах построения словника переводных специальных словарей : VI. ВОПРОСЫ ЛЕКСИКОГРАФИИ / Ю. К. Якимович. - С .106-115
Цвиллинг, Михаил Яковлевич. О некоторых вопросах технической лексикографии (В связи с выходом нового "Немецко-русского политехнического словаря") / М. Я. Цвиллинг. - С .115-127
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7я43
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники
Кл.слова (ненормированные):
теория перевода -- методика перевода


Доп.точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович \ред.\
Экземпляры всего: 2
ЧЗФ (1), Х (1)
Свободны: ЧЗФ (1), Х (1)
Найти похожие
6.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып.8. - 1971. - 128 с. - 0.27 р.
    Содержание:
Черняховская, Л. А. Некоторые закономерности речевой деятельности применительно к теории перевода : I. ТЕОРЕТИЧЕСКИЕ ПРОБЛЕМЫ ПЕРЕВОДА / Л. А. Черняховская. - С .3-12
Левицкая, Татьяна Романовна. Почему нужны грамматические трансформации при переводе? : II. КОНКРЕТНЫЕ ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ / Т. Р. Левицкая, А. М. Фитерман. - С .12-23
Денисенко, Ю. Ф. О некоторых проблемах выбора слова в русско-английском переводе / Ю. Ф. Денисенко. - С .23-37
Шор, В. О завоеваниях советской переводческой школы : III. ВОПРОСЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА / В. Шор. - С .37-55
Чернов, Г. Экспериментальная проверка одной модели : IV. ПРОБЛЕМЫ УСТНОГО ПЕРЕВОДА / Г. Чернов. - С .55-61
Сладковская, Е. Прогнозирование на уровне цели высказывания / Е. Сладковская. - С .61-65
Шумихин, А. Прогнозирование на уровне предикации / А. Шумихин. - С .65-68
Гак, В. Г. О двусторонней эквивалентности в двуязычных словарях : V. ВОПРОСЫ ЛЕКСИКОГРАФИИ / В. Г. Гак. - С .68-79
Павлов, Г. Многоязычный словарь сокращений / Г. Павлов. - С .79-88
Вазем, Н. О "лишней" лексике в отраслевых научно-технических словарях / Н. Вазем. - С .88-92
Берков, В. Некоторые вопросы словника двуязычного словаря / В. Берков. - С .92-101
Фокин, Б. Построение учебного пособия по переводу для специальных факультетов : VI. ЗАМЕТКИ / Б. Фокин. - С .101-106
Савельева, Г. О грамматике, ориентированной на перевод / Г. Савельева. - С .106-110
Бирюков, Д. Частный случай перевода на французский язык предлога "при" / Д. Бирюков. - С .110-117
Комиссаров, В. На пути к созданию науки о переводе : VII. РЕЦЕНЗИИ / В. Комиссаров. - С .117-125
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7я43
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники
Кл.слова (ненормированные):
теория перевода -- методика перевода


Доп.точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович \ред.\
Экземпляры всего: 2
ЧЗФ (1), Х (1)
Свободны: ЧЗФ (1), Х (1)
Найти похожие
7.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып. 7. - 1970. - 112 с. - 0.29 р.
    Содержание:
Кононюк, А. Перевод В. И. Лениным некоторых безэквивалентных общественно-политических терминов с английского языка на русский : I. К 100-ЛЕТИЮ СО ДНЯ РОЖДЕНИЯ В. И. ЛЕНИНА (ИЗ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ В. И. ЛЕНИНА) / А. Кононюк. - С .3-25
Гак, В. Г. Иноязычные выражения в произведениях в В. И. Ленина и их перевод / В. Г. Гак. - С .25-35
Швейцер, А. Возможна ли общая теория перевода? : II. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА / А. Швейцер. - С .35-46
Комиссаров, В. К вопросу о сопоставительном изучении переводов / В. Комиссаров. - С .46-50
Туровер, Г. Я. К проблеме конвергенции фразеологических параллелей / Г. Я. Туровер. - С .50-60
Остудина, Т. И или но : III. ВОПРОСЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА / Т. Остудина. - С .60-71
Волков, Ю. Сопоставление как способ анализа стиля художественного произведения / Ю. Волков. - С .71-78
Юшина, Л. О некоторых особенностях перевода английских сочетаний типа (n) + (n) на русский язык : IV. КОНКРЕТНЫЕ ВОПРОСЫ ПЕРЕВОДЧЕСКОЙ ПРАКТИКИ / Л. Юшина. - С .78-84
Штайер, Е. О конверсной трансформации / Е. Штайер. - С .84-89
Мосьяков, А. К вопросу о связи стилистических функций фразеологизмов с переводом / А. Мосьяков. - С .89-98
Богин, Г. О задачах и методике обучения переводу с родного языка на иностранный на педагогических факультетах языковых вузов : V. ВОПРОСЫ МЕТОДИКИ ПРЕПОДАВАНИЯ ПЕРЕВОДА / Г. Богин. - С .98-108
Чернов, Г. Предложение о построении курса устного перевода / Г. Чернов. - С .108-111
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7
Рубрики: Перевод художественный
Кл.слова (ненормированные):
теория перевода -- методика перевода


Доп.точки доступа:
Бархударов, Л. С. (д. ф. н., проф.) \ред.\
Экземпляры всего: 1
ОХЛ (1)
Свободны: ОХЛ (1)
Найти похожие
8.
   808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып.6. - 1969. - 112 с. - 0.24 р.
    Содержание:
Бархударов, Л. Уровни языковой иерархии и перевод / Л. Бархударов. - С .3-12
Роганова, З. Лексическая обусловленность выбора грамматической формы при переводе / З. Роганова. - С .12-23
Волков, Ю. Проблема стиля в переводе / Ю. Волков. - С .23-32
Дранов, А. Монолог Гамлета. Русские переводы / А. Дранов. - С .32-52
Чернов, Г. Синхронный перевод: речевая компрессия-лингвистическая проблема / Г. Чернов. - С .52-65
Гаврилов, А. Двусторонний перевод-вид устного перевода / А. Гаврилов. - С .65-72
Гендлина, И. О терминологических устойчивых сочетаниях в языке немецкой технической литературы / И. Гендлина : 72-80
Савельева, Г. Некоторые языковые особенности французских технических текстов и их учет при переводе / Г. Савельева. - С .83-94
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7я43
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники
Кл.слова (ненормированные):
теория перевода -- методика перевода


Доп.точки доступа:
Бархударов, Леонид Степанович \ред.\
Экземпляры всего: 2
ЧЗФ (1), Х (1)
Свободны: ЧЗФ (1), Х (1)
Найти похожие
 
Статистика
за 03.06.2024
Число запросов 23552
Число посетителей 1205
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)