Главная Упрощенный режим

Базы данных


Библиотека юридичеcкого факультета (статьи) - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=судебные переводчики<.>)
Общее количество найденных документов : 3
Показаны документы с 1 по 3
1.


    Макогон, Л. В.
    Реализация принципа языка уголовного судопроизводства на стадии возбуждения уголовного дела / Л. В. Макогон // Российский юридический журнал. - 2007. - N 2 (апрель-июнь). - С. 136-138
Кл.слова (ненормированные):
уголовные дела -- возбуждение уголовного дела -- стадия возбуждения уголовного дела -- производство уголовных дел -- уголовное судопроизводство -- язык судопроизводства -- язык уголовного судопроизводства -- национальный язык судопроизводства -- судебные переводчики
Аннотация: О внесении изменений в уголовно-процессуальное законодательство с целью устранения пробелов регулирования отношений с участием иноязычных граждан для обеспечения реализации принципа языка уголовного судопроизводства.


Найти похожие
2.


    Бунова, И. И.
    Использование специальных знаний переводчиком в уголовном судопроизводстве / И. И. Бунова // Российский следователь. - 2010. - N 16. - С. 4-6
Кл.слова (ненормированные):
переводчики -- специальные знания переводчиков -- этнические группы -- культура языкового общения -- уголовное судопроизводство -- судебные переводчики
Аннотация: Проанализированы мнения ученых, обобщена судебная и следственная практика использования специальных знаний. Предложено авторское видение содержания специальных знаний, используемых переводчиком, а также внесены предложения по участию специалиста в расследовании уголовных дел в отношении представителей определенных этнических групп.


Найти похожие
3.


    Stepanova, V. V.
    Judicial interpreting institutionalization in criminal proceedings: European practices and Russian perspectives [Text] / V. V. Stepanova = Институциализация судебного перевода в уголовном судопроизводстве: европейская практика и российские перспективы // Вестник Российского университета дружбы народов. - 2023. - Т. 27, № 2. - С. 481-499
Кл.слова (ненормированные):
ассоциации судебных переводчиков -- институт судебного перевода -- институционализация судебного перевода -- квалификация -- образование переводчиков -- перевод документов -- письменные переводчики -- потребности рынка -- правовое регулирование -- профессионализм -- профессиональная подготовка -- сертификация -- система управления -- сравнительно-сопоставительный анализ -- судебные переводчики -- судебный устный перевод -- уровень владения языком
Аннотация: Рассматривается институт судебного перевода в ряде европейских стран и перспективы формирования института судебного перевода в России. Автор связывает предыдущие исследования, касающиеся профессионализации этой деятельности, с новыми реалиями и распространяется на правовое регулирование, потребности рынка и систему управления. Исследование освещает многогранный процесс формирования института судебного перевода в интересах гражданского общества. В центре внимания находятся вопросы, касающиеся образования переводчиков, участвующих в судебном процессе, уровня владения языком, квалификации, полномочий юридических устных и письменных переводчиков, их статуса, прав и обязанностей, этического кодекса и некоторые другие, присущие процессу институционализации. Также выделяются основания и озвучиваются перспективы развития института юридических переводчиков в России.

Перейти: http://dx.doi.org/10.22363/2313-2337-2023-27-2-481-499

Найти похожие
 
Статистика
за 15.07.2024
Число запросов 28362
Число посетителей 289
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)