Главная Упрощенный режим

Базы данных


Труды учёных ПГНИУ - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Основная библиотечная БД (103)Диссертации (3)Журналы (2)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=художественный перевод<.>)
Общее количество найденных документов : 37
Показаны документы с 1 по 20
 1-20    21-37 
1.
821(3)09
Б 874


    Братухин, А. Ю.
    О переводах Sapph. 31, 14 L.-P. / А. Ю. Братухин // Philologia classica: межвуз. сб. - 2007. - Вып. 7: Tradita non Explorata: исследования по классической филологии и истории антиковедения. - С. 16-24
УДК
ББК 83.3(0)3
Рубрики: Литературоведение--Древняя Греция
   Литература Древнего мира

Кл.слова (ненормированные):
древнегреческая литература -- художественный перевод


Доп.точки доступа:
Сапфо (поэт) \о ней\

Найти похожие
2.
81'25
Ш 976


    Шутемова, Н. В.
    Стилистические аспекты художественного перевода / Н. В. Шутемова // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. - Пермь, 2010. - Вып. 14. - С. 340-345
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- стилистика


Найти похожие
3.
81'25
Л 241


    Лапина, Л. Г.
    Лингвокультурный статус инвективной лексики и ее перевод в художественном тексте (на примере зоовокативов и зоосравнений в романах Э.-М. Ремарка) / Л. Г. Лапина // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2011. - С. 306-310. - Библиогр.: с. 310
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- инвективная лексика -- зоовокативы -- образная система -- эмоционально-экспрессивная информация


Найти похожие
4.
81'25
М 713


    Мишланова, С. Л.
    Специфика репрезентации концепта в художественном переводе / С. Л. Мишланова, Т. И. Уткина // Русский язык и культура в зеркале перевода: материалы II Междунар. науч. конф. (Салоники, 29 апреля - 4 мая 2010 г.). - Москва, 2010. - С. 366-371
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод -- художественный перевод -- художественные приемы -- концептизм


Доп.точки доступа:
Уткина, Т. И.

Найти похожие
5.
81'25
А 471


    Алексеева, Л. М.
    Трансляция символического значения как переводческая компетенция в художественном переводе / Л. М. Алексеева // Вестник Пермского университета. Сер.: Российская и зарубежная филология. - 2010. - № 5. - С. 69-75
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
переводческая компетенция -- художественный перевод -- символическое значение -- символическая лакуна -- переводческая компетенция -- понимание -- моделирование -- сопоставительный анализ -- типологический параметр текста
Аннотация: В статье рассматривается проблема перевода, входящая в типологическую сферу переводческих компетенций, нацеленных на создание соразмерного текста перевода. Поскольку художественный текст репрезентирует субъективную картину мира, то в качестве способа толкования этого мира используется ментальное моделирование, основанное на индивидуальном прочтении переводчиком символики переводимого произведения. Сопоставительный анализ художественного текста и его перевода на английский язык позволяет обнаружить уровень переводческой компетенции в области трансляции символического смысла.


Найти похожие
6.
81'25
А 471


    Алексеева, Л. М.
    Символические лакуны в художественном переводе / Л. М. Алексеева // Лингвистика, перевод дискурс межкультурной коммуникации: XII научно-практическая конференция. - Екатеринбург, 2010. - С. 67-68
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
художественный текст -- художественный перевод -- элементы культуры


Найти похожие
7.
81'25
Н 561


    Нестерова, Н. М.
    Художественное окказиональное слово : Диалектика стереотипного и творческого / Н. М. Нестерова, Е. В. Поздеева // Изменяющийся языковой мир: тез. докл. междунар. науч. конф. - Пермь, 2001. - С. 165-167
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- окказиональное словол -- творчество -- стереотип


Доп.точки доступа:
Поздеева, Е. В.

Найти похожие
8.
81'25
Р 830


    Рудакова, Т. А. (студент).
    Проблема перевода фразеологизмов с английского языка на русский (на материале произведения Уильяма Теккерея "Ярмарка тщеславия" / Т. А. Рудакова, Ю. Н. Пинягин // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2012. - С. 315-320
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- фразеологические единицы -- микротексты -- национальная культура -- идентификация


Доп.точки доступа:
Пинягин, Ю. Н.

Найти похожие
9.


    Шутемова, Н. В.
    Поэтичность, художественность, эстетичность: к проблеме соотношения понятий / Н. В. Шутемова // Вестник Пермского университета. Сер.: Российская и зарубежная филология. - 2012. - Вып. 4 (20). - С. 90-103. - Библиогр.: с. 102-103 (15 назв.). - d, 2008, , 0
УДК
ББК 81 + 81.07
Рубрики: Языкознание
   Общее языкознание

   Теория перевода

   
Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- поэтический текст -- поэтичность -- художественность -- эстетичность
Аннотация: В статье рассматривается соотношение понятий художественности ти эстетичности с понятием поэтичности, вводимым в теорию перевода в связи с исследованием сущностного свойства поэтического текста, отличающего его от других типов текста и определяемого как типологическая доминанта поэтического текста. Поэтичность трактуется как единство типологических параметров поэтического текста: духовности, образности и эстетически ценной языковой объективации. Понятия художественности и поэтичности мыслятся связанными по принципу родовидовых отношений, в то время как трактовка соотношения понятий поэтичности и эстетичности зависит от отнесения эстетического и художественного к явлениям одной или разной модальности.


Найти похожие
10.
81'25
К 959


    Кучумова, А. А. (студент).
    Эмоциональный концепт "Тоска" в русской лингвокультуре: проблемы перевода (на материале перевода пьесы А. П. Чехова "Вишневый сад" на французский язык / А. А. Кучумова, Н. В. Хорошева // Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур: материалы Всерос. студ. науч.-практ. конф., 16 апреля 2014 г. - Пермь, 2014. - С. 142-147
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
русская лексика -- эмоциональность -- перевод на французский язык -- художественный перевод


Доп.точки доступа:
Хорошева, Н. В.

Найти похожие
11.
81'25
Б 723


    Боборыкина, А. С.
    Прецедентные феномены в романах Ф. Бегбедера и проблема ее передачи на русский язык / А. С. Боборыкина, Н. Н. Казнова // Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур: материалы Всерос. студ. науч.-практ. конф., 16 апреля 2014 г. - Пермь, 2014. - С. 158-162
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
художественный текст -- художественный перевод -- перецедентные феномены -- текстовые реминисценции -- множественность интерпретации


Доп.точки доступа:
Казнова, Н. Н.

Найти похожие
12.


    Shutemova, N. V.
    The notion of refraction in philosophy of literary translation / N. V. Shutemova // International Multidisciplinary Scientific Conferences on Social Sciences and Arts, SGEM-2015. - Sofia, 2015. - Book 3. - С. 749-756
Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- философия -- рефракция


Найти похожие
13.
81`25
А 471


    Алексеева, Л. М.
    Типологическая доминанта текста в переводе : монография / Л. М. Алексеева, Н. В. Шутемова. - Пермь : [б. и.], 2016. - 204 с. - Б. ц.
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
научный текст -- научный перевод -- поэтический текст -- художественный перевод


Доп.точки доступа:
Шутемова, Н. В.
Свободных экз. нет
Найти похожие
14.


    Чижовкина, Е. С.
    Социальная сатира в баснях Аугусто Монтерросо и способы ее передачи в переводе / Е. С. Чижовкина, Л. А. Красноборова // Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур: сб. ст. молод. ученых. - Пермь, 2016. - С. 68-73
Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- басни -- социальная сатира -- испанский язык


Доп.точки доступа:
Красноборова, Л. А.

Найти похожие
15.
81'25
Г 522


    Гладкова, К. Ю. (аспирант).
    Трансляция символического значения звука в переводе романа А. Мердок "Колокол" (Iris Murdoch, "The Bell") на русский язык / К. Ю. Гладкова // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2017. - С. 15-20
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
символ -- символическое значение -- звукообраз -- художественный перевод


Найти похожие
16.
81'38
К 887


    Куделько, Т. А. (магистр.).
    Стилистические ресурсы семасиологии в произведении Дж. Роулинг "Гарри Поттер и философский камень" и их репрезентированность в русских переводах / Т. А. Куделько // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2017. - С. 50-57
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Стилистика

Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- идиостиль -- семасиология


Найти похожие
17.


    Гаибов, С. С. (студент).
    Языковая репрезентация образов "своего" и "чужого" мира в рассказе Х. Курейши "Мой сын - фанатик" и его переводе на русский язык / С. С. Гаибов, К. Ю. Гладкова // Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур: сб. ст. молод. ученых. - Пермь, 2017. - Ч. 2. - С. 58-65
УДК
ББК 81.0
Рубрики: Языкознание
   Лингвистика текста

Кл.слова (ненормированные):
новелла -- языковая репрезентация -- художественный перевод -- образ -- картина мира


Доп.точки доступа:
Гладкова, К. Ю. (аспирант)

Найти похожие
18.
81'25
К 887


    Куделько, Т. А. (магистр.).
    Стилистические ресурсы синтаксиса в произведении Дж. Роулинг "Гарри Поттер и философский камень" и их репрезентированность в русских переводах / Т. А. Куделько // Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур: сб. ст. молод. ученых. - Пермь, 2017. - Ч. 2. - С. 179-182
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
синтаксис -- стилистические ресурсы -- художественный перевод


Найти похожие
19.
81'25
П 858


    Прядеина, Д. А. (студент).
    Эмотивность повести И. С. Тургенева "Первая любовь" и ее репрезентированность в английском переводе К. Гарнетт / Д. А. Прядеина, Н. В. Шутемова // Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур: сб. ст. молод. ученых. - Пермь, 2017. - Ч. 2. - С. 204-212
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
художественный перевод -- эмотивность


Доп.точки доступа:
Шутемова, Н. В.

Найти похожие
20.
   

    Шутемова, Н. В.
    Принцип типологии текста в дидактике художественного перевода / Н. В. Шутемова // Евразийский гуманитарный журнал. - 2018. - № 1. - С. 47-50
УДК

Кл.слова (ненормированные):
типология перевода -- художественный перевод -- типология текста -- перевод текста


Найти похожие
 1-20    21-37 
 
Статистика
за 14.06.2024
Число запросов 2154
Число посетителей 80
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)