Поисковый запрос: (<.>K=художественный дискурс<.>) |
Общее количество найденных документов : 7
Показаны документы с 1 по 7 |
1.
| 81'42 М 713
Мишланова, С. Л. Особенности репрезентации специального знания в художественном дискурсе / С. Л. Мишланова> // Актуальные вопросы филологии и методики преподавания иностранных языков : материалы II-й Междунар. науч. конф. - Санкт-Петербург, 2010. - С. 368-375
ББК 81.0 Рубрики: Языкознание Лингвистика текста Кл.слова (ненормированные): анализ текста -- художественный дискурс
Найти похожие
|
2.
| 81`25 Г 944
Гуляева, Т. В. Политический и художественный дискурс: точки соприкосновения / Т. В. Гуляева> // Вестник Перм. ун-та. Сер. Русская и зарубежная филология. - 2009. - Вып. 2. - С. 36-40
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): английский язык -- стили речи -- политический дискурс -- художественный дискурс -- вокативная сила -- нарратив
Найти похожие
|
3.
| 81'25 Х 95
Хрусталева, М. А. "Прекрасное" и "безобразное" в зеркале когнитивно-дискурсивного подхода к переводу / М. А. Хрусталева> // Вестник Пермского университета. Сер.: Российская и зарубежная филология. - 2017. - Т. 9, вып. 3. - С. 37-47
. - ISSN 2073-6681ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): испанский язык -- когнитивное моделирование -- репрезентация концептов -- трансляция концептуального фона -- художественный дискурс -- эстетические категории Аннотация: Статья является результатом применения когнитивно-дискурсивного подхода к переводу художественных произведений на примере выполненного перевода с испанского языка на русский рассказа Марио Бенедетти "Ночь уродов".
Доп.точки доступа: Бенедетти, М. (испанский писатель) \о нем\ Найти похожие
|
4.
| 81'25 Р 333
Редозубова, Д. С. (студент). Специфика перевода фразеологических единиц в художественном дискурсе (на материале романа Х. Мариаса "Asi Emprieza Lo Malo") / Д. С. Редозубова, Л. А. Красноборова> // Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур: сб. ст. молод. ученых. - Пермь, 2017. - Ч. 2. - С. 212-218
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): художественный дискурс -- фразеологические единицы -- перевод
Доп.точки доступа: Красноборова, Л. А. Найти похожие
|
5.
|
Горлова, О. Е. (студент). Роковое событие и его вербальная репрезентация в рассказе Августина Селиса Санчеса " Peon al Paso@" / О. Е. Горлова> // Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур: сб. ст. молодых ученых : в 2 ч. - Пермь, 2019. - Ч. 1. - С. 3-8
Кл.слова (ненормированные): художественный дискурс -- художественный концепт -- фрейм -- вербальная репрезентация -- когнитивно-дискурсивный подход
Найти похожие
|
6.
|
Хрусталева, М. А. Особенности перевода графических романов / М. А. Хрусталева, А. С. Климова> // Вестник Пермского университета. Сер.: Российская и зарубежная филология. - 2020. - Т. 12, № 4. - С. 68-78
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): графические романы -- когнитивное моделирование -- концептосфера -- креолизованный текст -- репрезентация концептов -- художественный дискурс Аннотация: Статья посвящена актуальной проблеме исследования креолизованного текста, а именно особенностям перевода графических романов на примере выполненного авторами статьи перевода произведения Пако Рока «Морщинки» (Paco Roca «Arrugas») с испанского языка на русский язык.
Доп.точки доступа: Климова, А. С.; Рок, П. (писатель-график) Найти похожие
|
7.
| 81'42 Е 914
Ефимовских, А. Д. Функционально-стилистические особенности художественного дискурса в рассказе Х.Э. Пачеко «La Fiesta Brava» / А. Д. Ефимовских> // Филологическая наука и образование: тенденции и инновации: сборник конкурсных научно-исследовательских работ студентов. - Пермь, 2023. - С. 3-8
Кл.слова (ненормированные): дискурс -- художественный дискурс -- повествование
Найти похожие
|
|