Поисковый запрос: (<.>K=перевод<.>) |
Общее количество найденных документов : 590
Показаны документы с 1 по 20 |
|
1.
| 81'25 А 471
Алексеева, Л. М. Когнитивное усилие в переводе научного текста / Л. М. Алексеева> // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. - Пермь, 2009. - Вып. 13. - С. 268-278
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание--Россия--21 в. Теория перевода Кл.слова (ненормированные): научный текст -- перевод научного текста -- когнитивная деятельность переводчика
Найти похожие
|
2.
| 82.0 Ш 976
Шутемова, Н. В. Специфика текста при поэтическом переводе / Н. В. Шутемова> // Стереотипность и творчество в тексте: межвуз. сб. науч. тр. - Пермь, 2009. - Вып. 13. - С. 302-307
ББК 83.07 Рубрики: Языкознание--Россия--21 в. Художественный перевод Кл.слова (ненормированные): художественный текст -- поэтический текст -- перевод текста
Найти похожие
|
3.
| 81'25 Г 148
Гакашина, О. А. Особенности передачи побуждения в переводе (на материале художественных произведений) / О. А. Гакашина, М. Н. Литвинова> // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2009. - С. 160-166. - Библиогр.: с. 165-166
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): перевод художественного текста -- лингвокультура -- побуждение -- глагольные формы
Доп.точки доступа: Литвинова, М. Н. Найти похожие
|
4.
| 82.0 Н 178
Надуткина, Э. Л. Трудности трансляции категории образа автора в переводе поэтического текста (на материале авторской песни Ж. Брассенса) / Э. Л. Надуткина> // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2009. - С. 197-204
ББК 83.07 Рубрики: Языкознание Художественный перевод Кл.слова (ненормированные): поэтический перевод -- французский язык -- песенный текст -- трансляция образов -- образ автора
Доп.точки доступа: Хорошева, Н. В. Найти похожие
|
5.
| 82.0 П 943
Пылаева, Е. М. О роли ключевых символов в поэтическом сборнике П. Верлена "Романсы без слов" / Е. М. Пылаева> // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2009. - С. 210-216. - Библиогр. в конце ст.
ББК 83.01 Рубрики: Языкознание Художественный перевод Кл.слова (ненормированные): перевод поэтического текста -- символическая поэзия -- ключевые символы
Доп.точки доступа: Верлен, Поль (поэт) \о нем\ Найти похожие
|
6.
| 82.0 Ш 976
Шутемова, Н. В. Риторизм поэтического перевода / Н. В. Шутемова> // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2009. - С. 243-246
ББК 83.07 Рубрики: Литературоведение Художественный перевод Кл.слова (ненормированные): перевод поэтического текста -- семиотика -- риторическая ситуация
Найти похожие
|
7.
| 81'25 Ш 978
Шутова, И. И. Предпереводческий анализ текста на начальном этапе обучения / И. И. Шутова> // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2009. - С. 247-251
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): подготовка переводчиков -- письменнный перевод -- содержание текста -- рецептивная компетенция переводчика -- анализ текста
Найти похожие
|
8.
| 81`25 Ф 333
Федорова, И. К. Реципиент-зритель и реципиент-переводчик в процессе культурного переноса кинотекста / И. К. Федорова> // Проблемы социо- и психолингвистики. - Пермь, 2009. - Вып.13: Язык и языковое пространство. - С. 34-48
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): экранный перевод -- межкультурная коммуникация -- вербальный текст -- кинотекст -- культурный перенос текста -- адаптивный перевод
Найти похожие
|
9.
| 81` 1 В 176
Вань Нин Русская реклама глазами китайца / Н. Вань> // Лингвистика, перевод, дискурс межкультурной коммуникации : материалы 11-й междунар. науч.-практ конф. - Екатеринбург, 2009. - С. 159-161
ББК 81 Рубрики: Языкознание Общее языкознание Кл.слова (ненормированные): межкультурная коммуникация -- рекламный текст
Найти похожие
|
10.
|
Данилевская, Н. В. Концепт "успешная женщина" в русской и китайской публицистике (на материале глянцевых журналов) / Н. В. Данилевская > // Лингвистика, перевод, дискурс межкультурной коммуникации : материалы 11-й междунар. науч.-практ конф. - 2009. - С. 178-180
Доп.точки доступа: Ху, С. (студент) Найти похожие
|
11.
| 81'25 А 471
Алексеева, Л. М. Перевод как рефлексия деятельности / Л. М. Алексеева> // Вестник Пермского университета. Сер.: Российская и зарубежная филология. - 2010. - Вып. 1 (7). - С. 45-51. - Библиогр.: с. 51
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): переводческая деятельность -- рефлексия -- современное переводоведение -- понимание -- объект перевода
Найти похожие
|
12.
| 82.0 М 266
Маркелл Анкирский Против Астерия / Маркелл Анкирский ; авт. примеч., пер. А. Ю. Братухин> // Антология восточно-христианской богословской мысли: ортодоксия и гетеродоксия. - 2009. - Т. 1. - С. 160-167. - Перевод А. Ю. Братухина по изд.: Gegen Markell; Ueber die kirliche Theologie$ Die Fragmente Markellus // Eusebius Werke. Vo. 4 / Ed. E. Klostermann. Leipzig,2006
ББК 83.07 Рубрики: Литературоведение Художественный перевод Кл.слова (ненормированные): восточно-христианская мысль -- ученые богословы -- хрестоматии текстов -- переводы
Доп.точки доступа: Братухин, А. Ю. \авт. примеч., пер.\ Найти похожие
|
13.
| 821(3)09 Б 874
Братухин, А. Ю. О переводах Sapph. 31, 14 L.-P. / А. Ю. Братухин> // Philologia classica: межвуз. сб. - 2007. - Вып. 7: Tradita non Explorata: исследования по классической филологии и истории антиковедения. - С. 16-24
ББК 83.3(0)3 Рубрики: Литературоведение--Древняя Греция Литература Древнего мира Кл.слова (ненормированные): древнегреческая литература -- художественный перевод
Доп.точки доступа: Сапфо (поэт) \о ней\ Найти похожие
|
14.
| 378 С 178
Самсонова, М. В. Изучение древних языков в вузе как интегрирующее начало: содержательные и методологические проблемы отбора текстов / М. В. Самсонова, А. Ю. Братухин> // Россия и Греция: диалоги культур: материалы 1-й Междунар. конф. - 2007. - Ч. 2. - С. 113-116
ББК 74.58 Рубрики: Образование. Педагогика--Пермь (город), 21 в. нач. Высшее профессиональное образование Кл.слова (ненормированные): древнегреческая культура -- древнеримская культура -- древние языки -- гуманитарные факультеты -- перевод текстов
Доп.точки доступа: Братухин, А. Ю. Найти похожие
|
15.
|
Алексеева, Л. М. Методика обучения письменному переводу специльного текста / Л. М. Алексеева> // Вестник Пермского университета. Сер.: Российская и зарубежная филология. - 2010. - Вып. 2 (8). - С. 77-84. - Библиогр.: с. 84
. - ISSN 2073-6681ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): письменный перевод -- методики перевода -- специальные тексты -- конструируемый смысл -- субъективный смысл -- роль переводчика
Найти похожие
|
16.
| 81`25 Ш 97
Шутемова, Н. В. К проблеме формы и содержания в поэтическом переводе / Н. В. Шутемова> // Вестник Пермского университета. Сер.: Российская и зарубежная филология. - 2010. - Вып. 2 (8). - С. 85-91. - Библиогр.: с. 90-91
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Лингвистика текста Кл.слова (ненормированные): поэтический перевод -- форма -- содержание -- единоцелостность -- ритм -- риторизм
Найти похожие
|
17.
| 81'25 К 509
Клочко, К. А. (студент). Использование однословных высказываний при переводе / К. А. Клочко> // Дискурс, концепт, жанр: коллективная монография/ НТГСПА. - Н. Тагил, 2009. - С. 400-408
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): перевод -- однословные высказывания -- однокомпонентные высказывания
Найти похожие
|
18.
| 81'23 П 884
Пулина, Е. А. К проблеме восприятия и трансляции художественного окказионального слова / Е. А. Пулина> // Психолингвистика в XXI веке: результаты, проблемы, перспективы: тез. докл. 16-го междунар. симп. по психолингвистике и теории коммуникации, Москва, 15-17 июня 2009 г. . - М., 2009. - С. 117-118
ББК 81.002.3 Рубрики: Языкознание Психолингвистика Кл.слова (ненормированные): перевод художественного текста -- окказиональная лексика -- восприятие текста -- трансляция смысла
Найти похожие
|
19.
| 81'25 О-355
Овчинникова, Е. В. Использование лексемы "один" как определителя в русском языке в сравнении с английским (на материале книги Rowling J. K. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban и ее перевода на русский язык) / Е. В. Овчинникова> // Проблемы социо- и психолингвистики : сб. стат. / Перм. ун-т. - Пермь, 2007. - Вып. 10: Возраст как фактор речевого поведения. - С. 120-137
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): перевод художественного текста -- определенность/неопределенность
Найти похожие
|
20.
| 81'25 Ш 976
Шутемова, Н. В. Эстетическая ценность оригинала в поэтическом переводе / Н. В. Шутемова> // Россия и Запад : диалог культур : тез. докл. 13-й междунар. конф. - М., 2009. - С. 77
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание--Теория перевода Кл.слова (ненормированные): художественный текст -- поэтический перевод -- оригинал
Найти похожие
|
|
|