Главная Упрощенный режим

Базы данных


Труды учёных ПГНИУ - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Основная библиотечная БД (5)Диссертации (1)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=перевод художественного текста<.>)
Общее количество найденных документов : 21
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-21   21-21 
1.
81'25
Г 148


    Гакашина, О. А.
    Особенности передачи побуждения в переводе (на материале художественных произведений) / О. А. Гакашина, М. Н. Литвинова // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2009. - С. 160-166. - Библиогр.: с. 165-166
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод художественного текста -- лингвокультура -- побуждение -- глагольные формы


Доп.точки доступа:
Литвинова, М. Н.

Найти похожие
2.
81'23
П 884


    Пулина, Е. А.
    К проблеме восприятия и трансляции художественного окказионального слова / Е. А. Пулина // Психолингвистика в XXI веке: результаты, проблемы, перспективы: тез. докл. 16-го междунар. симп. по психолингвистике и теории коммуникации, Москва, 15-17 июня 2009 г. . - М., 2009. - С. 117-118
УДК
ББК 81.002.3
Рубрики: Языкознание
   Психолингвистика

Кл.слова (ненормированные):
перевод художественного текста -- окказиональная лексика -- восприятие текста -- трансляция смысла


Найти похожие
3.
81'25
О-355


    Овчинникова, Е. В.
    Использование лексемы "один" как определителя в русском языке в сравнении с английским (на материале книги Rowling J. K. Harry Potter and the Prisoner of Azkaban и ее перевода на русский язык) / Е. В. Овчинникова // Проблемы социо- и психолингвистики : сб. стат. / Перм. ун-т. - Пермь, 2007. - Вып. 10: Возраст как фактор речевого поведения. - С. 120-137
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод художественного текста -- определенность/неопределенность


Найти похожие
4.
81'25
З-862


    Зорина, Е. В. (студент).
    Некоторые особенности перевода новеллы А. Доде " La Derniere Classe" / Е. В. Зорина, М. В. Самсонова // Иностранные языки в контексте культуры: сб. ст. по материалам 7-й междунар. науч.-практ. конф. "Иностранные языки и литературы в контексте культуры", посвящ. 115-летию со дня рождения В. В. Вейдле, 23 апр. 2010 г. - Пермь, 2010. - Т. 2: Актуальные проблемы теории дискурса, переводоведения и межкультурной коммуникации. - С. 178-182
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод художественного текста -- индивидуальный стиль писателя -- культурная коммуникация -- образное впечатление -- соответствие оригиналу


Доп.точки доступа:
Самсонова, М. В.

Найти похожие
5.
81'25
А 136


    Абашева, С. В.
    Перевод аллюзии с русского языка на английский в системе интертекстуальных элементов (на материале пьесы Е. Шварца "Дракон") / С. В. Абашева, Ю. Н. Пинягин // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2011. - С. 228-232. - Библиогр.: с. 231-232
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод художественного текста -- аллюзии -- лингвокультура -- интертекстуальность


Доп.точки доступа:
Пинягин, Ю. Н.

Найти похожие
6.
81'25
Н 410


    Неганова, А. О.
    Авторская метафора в аспекте перевода (на примере произведений современных французских авторов) / А. О. Неганова, И. И. Шутова // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2011. - С. 323-325. - Библиогр.: с. 325
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание--Франция
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод художественного текста -- авторская метафора


Доп.точки доступа:
Шутова, И. И.

Найти похожие
7.
81'25
Г 639


    Голякова, Л. А.
    Фактор личности и подтекст художественного произведения / Л. А. Голякова // Национальный менталитет и языковая личность. - Пермь, 2002. - С. 89-94
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод художественного текста -- художественный текст -- подтекст


Найти похожие
8.
81`25
Г 944


    Гуляева, Т. В. (аспирант).
    Опыт исследования понимания художественного текста на неродном языке / Т. В. Гуляева // Язык и этнос: материалы 1-й выездной академ. школы для молодых лингвистов-преподавателей вузов РФ конф. (30 нояб.ря-2 декабря 2001 г.). - Казань, 2002. - С. 193-195
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
вузовское образование -- обучение иностранному языку -- перевод художественного текста


Найти похожие
9.
81'25
Б 723


    Боборыкина, А. С.
    Трансляция людической функции при переводе художественного произведения (на материале романа Ф.Бегбедера "99 франков") / А. С. Боборыкина, Н. Н. Казнова // Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур: материалы Всерос. струд. науч.-практ. конф., 9 апр. 2013 г. : 2 ч. - Пермь, 2013. - Ч. 2. - С. 184-189
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод художественного текста -- людическая функция


Доп.точки доступа:
Казнова, Н. Н. (аспирант)

Найти похожие
10.
81'25
У 740


    Усанина, Е. В. (студент).
    Вербальная репрезентация концепта "одиночество" в произведениях Г. Гарсиа Маркеса и их переводах на русский язык / Е. В. Усанина, М. А. Хрусталева // Актуальные проблемы романских языков и современные методики их преподавания: материалы междунар. науч.-практ. конф., Казань, 24-25 октября 2013 г. - Казань, 2013. - С. 230-234
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
перевод художественного текста -- вербальная репрезентация концепта -- концепт одиночество


Доп.точки доступа:
Хрусталева, М. А.

Найти похожие
 1-10    11-21   21-21 
 
Статистика
за 03.06.2024
Число запросов 15042
Число посетителей 1144
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)