Главная Упрощенный режим

Базы данных


Труды учёных ПГНИУ - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
в найденном
 Найдено в других БД:Основная библиотечная БД (475)Диссертации (1)Журналы (36)Дореволюционная периодика (1)Библиотека юридичеcкого факультета (статьи) (83)История Пермского университета (1)Продолжающиеся издания (11)Музейный книжный фонд (12)
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=переводы<.>)
Общее количество найденных документов : 22
Показаны документы с 1 по 10
 1-10    11-20   21-22 
1.
82.0
М 266


    Маркелл Анкирский
    Против Астерия / Маркелл Анкирский ; авт. примеч., пер. А. Ю. Братухин // Антология восточно-христианской богословской мысли: ортодоксия и гетеродоксия. - 2009. - Т. 1. - С. 160-167. - Перевод А. Ю. Братухина по изд.: Gegen Markell; Ueber die kirliche Theologie$ Die Fragmente Markellus // Eusebius Werke. Vo. 4 / Ed. E. Klostermann. Leipzig,2006
УДК
ББК 83.07
Рубрики: Литературоведение
   Художественный перевод

Кл.слова (ненормированные):
восточно-христианская мысль -- ученые богословы -- хрестоматии текстов -- переводы


Доп.точки доступа:
Братухин, А. Ю. \авт. примеч., пер.\

Найти похожие
2.


   
    Сказка о Морозко [по мотивам русских народных сказок] = Pohadka j Mrazikovi : na motivu ruskych narodnich pohadek / пер. А. Подлесных. - Брно : [s. n.], 2008. - 64 с. + 1 эл. опт. диск (CD-DA). - Б. ц.
Рубрики: Русский фольклор
Кл.слова (ненормированные):
межкультурная коммуникация -- переводы -- славянские языки


Доп.точки доступа:
Подлесных, А. С. \пер.\
Свободных экз. нет
Найти похожие
3.
81'25
И 209


    Иванова, Е. Ю.
    Особенности киноперевода в технике субтитрирования / Е. Ю. Иванова, М. В. Вершинина // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2011. - С. 281-286
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
переводы кинофильмов -- краткий перевод -- техника субтитрирования


Доп.точки доступа:
Вершинина, М. В.

Найти похожие
4.
81'25
Н 900


    Нурбакова, Д. М.
    Применение технологии translation memory для перевода технических текстов / Д. М. Нурбакова // Актуальные проблемы математики, механики, информатики - 2012: материалы межд. науч.-метод. конф. - Пермь, 2012. - С. 117
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
технические переводы -- переводческая стратегия -- переводческие технологии


Доп.точки доступа:
Русаков, С. В.

Найти похожие
5.
81'25
Л 241


    Лапина, Л. Г.
    Перевод заглавий художественных текстов как проблема межъязыковой коммуникации / Л. Г. Лапина // Мир славянских, германских и романских культур: их взаимосвязи и взаимодействие в языке и литературе. - Пермь, 2000. - С. 122-137
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
переводы -- немецкий язык -- заглавия -- художественный текст -- межкультурные коммуникация


Найти похожие
6.


    Федорова, И. К.
    Использование законов связности при переводе культурно-специфической информации в сфере художественного кинематографа / И. К. Федорова // Проблемы социо- и психолингвистики: сб. науч. ст. - Пермь, 2007. - Вып. 9. . - С. 173-183
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
кинематограф -- переводы


Найти похожие
7.
81'25
П 275


    Пермякова, С. Е. (студент).
    Переводы стихотворений Б. Л. Пастернака в аспекте внутритекстовой коммуникации / С. Е. Пермякова, И. А. Авраменко // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2012. - С. 304-310
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
художественный текст -- поэтический перевод -- аппелятивные стихотворения -- адресат -- стихотворения-повествования -- внутритекстовая коммуникация


Доп.точки доступа:
Авраменко, И. А.

Найти похожие
8.
81-24
Б 874


    Братухин, А. Ю.
    Синтаксические обороты в древних и современных языках: опыт сопоставительного учебного перевода книг Ветхого завета / А. Ю. Братухин // Перевод и межкультурная коммуникация: материалы 4-й междунар. науч.-практ. конф. - Екатеринбург, 2002. - Вып. 3. - С. 9-11
УДК
ББК 81.00
Рубрики: Языкознание
   Мертвые языки

Кл.слова (ненормированные):
классические языки -- богословский текст -- Старый завет. переводы


Найти похожие
9.
81'25
П 943


    Пылаева, Е. М. (студент).
    Опыт анализа символа в стихотворении П. Верлена "Il pleure dans mon coeur" и его переводах / Пылаева Е. М., Шутова И. И. // Актуальные направления современной лингвистики : сб. материалов междунар. науч. конф. "Иностранные языки и литературы: актуальные проблемы образования и науки", (Пермь, 12 апр. 2008 г.) / Перм. ун-т . - Пермь, 2008. - С. 182-185
УДК
ББК 81.07
Рубрики: Языкознание
   Теория перевода

Кл.слова (ненормированные):
литература Франции -- анализ поэтического текста -- символы -- переводы


Доп.точки доступа:
Шутова, И. И.

Найти похожие
10.
349.2
Ш 967


    Шуралева, С. В. (аспирант).
    Переводы на другую работу в свете перемен в Трудовом Кодексе РФ в 2008 г. / С. В. Шуралева // Норма. Закон. Законодательство. Право: материалы 10-й Всерос. студ. науч. конф. (Пермь, 24-26 апр. 2008 г.). - Пермь, 2008. - С. 279-281
УДК
ББК 67.405.1
Рубрики: Право
   Трудовое право

Кл.слова (ненормированные):
правоведение -- Трудовой кодекс -- перевод на другую работу


Найти похожие
 1-10    11-20   21-22 
 
Статистика
за 23.06.2024
Число запросов 1084
Число посетителей 182
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)