Поисковый запрос: (<.>S=Теория перевода<.>) |
Общее количество найденных документов : 546
Показаны документы с 1 по 20 |
|
1. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'37 Ч-190
Чапаева, А. С. (студент). Языковые особенности текста мультфильмов: трудности для переводчика / А. С. Чапаева, Д. В. Пересторонина> // Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур: сб. ст. молодых ученых. - Пермь, 2017. - Ч. 2. - С. 47-51
ББК 81.03 + 81.07 Рубрики: Языкознание Лексикология Теория перевода Кл.слова (ненормированные): анимационный фильм -- фразеологизмы -- трудности перевода
Доп.точки доступа: Пересторонина, Д. В. Найти похожие
|
2. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 Ш 481
Шепелева, Т. В. (студент). Этнокультурные лакуны как переводческая трудность (на материале произведения И. Ильфа и Е. Петрова "Двенадцать стульев") / Т. В. Шепелева, Ю. Н. Пинягин> // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2012. - С. 336-339
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): перевод текста -- переводческие трудности -- национальная культура -- этнокультурные элементы
Доп.точки доступа: Пинягин, Ю. Н. Найти похожие
|
3. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 Ш 976
Шутемова, Н. В. эстетическая ценность оригинала в поэтическом переводе / Н. В. Шутемова> // Россия и Запад : диалог культур : тез. докл. 13-й междунар. конф. - Москва, 2010. - С. 264-272
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): художественный текст -- поэтический перевод -- оригинал
Найти похожие
|
4. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 К 959
Кучумова, А. А. (студент). Эмоциональный концепт "Тоска" в русской лингвокультуре: проблемы перевода (на материале перевода пьесы А. П. Чехова "Вишневый сад" на французский язык / А. А. Кучумова, Н. В. Хорошева> // Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур: материалы Всерос. студ. науч.-практ. конф., 16 апреля 2014 г. - Пермь, 2014. - С. 142-147
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): русская лексика -- эмоциональность -- перевод на французский язык -- художественный перевод
Доп.точки доступа: Хорошева, Н. В. Найти похожие
|
5. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 Х 820
Хорошева, Н. В. Эмотивные смыслы концепта тоска в переводе пьесы А.П. Чехова «Три сестры» на французский язык: кластерный подход / Н. В. Хорошева> // Иностранные языки в контексте культуры : сборник статей статей по материалам XIX научно-практической конференции с международным участием.г. Пермь, ПГНИУ, 4 апр. 2022 г. . - Пермь, 2022. - С. 95-101
Рубрики: Теория перевода Кл.слова (ненормированные): эмоциональный концепт, , -- концепт ТОСКА -- художественный текст -- кластерный анализ -- перевод -- французский язык
Найти похожие
|
6. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 Х 820
Хорошева, Н. В. Эмотивные смыслы концепта тоска в переводе пьесы А.П. Чехова «Три СЕСТРЫ» на французский язык: кластерный подход / Н. В. Хорошева> // Иностранные языки в контексте культуры : сборник статей по материалам XIX научно-практической конференции с международным участием. - Пермь, 2022. - С. 95-101
Рубрики: Теория перевода Кл.слова (ненормированные): эмоциональный концепт -- концепт тоска -- художественный перевод -- французский язык
Перейти: https://www.elibrary.ru/item.asp?id=50058691&pff=1 Найти похожие
|
7. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 П 858
Прядеина, Д. А. (студент). Эмотивность повести И. С. Тургенева "Первая любовь" и ее репрезентированность в английском переводе К. Гарнетт / Д. А. Прядеина, Н. В. Шутемова> // Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур: сб. ст. молод. ученых. - Пермь, 2017. - Ч. 2. - С. 204-212
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): художественный перевод -- эмотивность
Доп.точки доступа: Шутемова, Н. В. Найти похожие
|
8. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 М 713
Мишланова, С. Л. Экспликация антропоморфных концептов в наивном медицинском дискурсе на материале русских и английских пословиц) / С. Л. Мишланова, Р. Г. Шайхуллина, С. Ю. Гуляева> // Материалы юбилейной научной сессии / ПГМА. - Пермь, 2006. - Т. 1. - С. 79-80
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): медицинский дискурс -- наивный дискурс -- английский язык -- русский язык -- пословицы
Доп.точки доступа: Шайхуллина, Р. Г.; Гуляева, С. Ю. Найти похожие
|
9. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81`25 Г 944
Гуляева, Т. В. (аспирант). Экспериментальное исследование понимания переводчиком текста оригинала / Т. В. Гуляева> // Изменяющийся языковой мир: тез. докл. междунар. науч. конф. - Пермь, 2001. - С. 162-164
ББК 81.05 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): перевод -- текст оригинала -- понимание текста
Найти похожие
|
10. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 К 965
Кушнина, Л. В. Экосистема перевода как проявление синергии смыслов взаимодействующих культур / Л. В. Кушнина> // Экология языка на перекрестке наук: материалы 3-й науч. конф., 15-17 ноября 2012. - Тюмень, 2012. - С. 47-56
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): перевод -- межкультурные коммуникации -- национальная культура -- компетентность переводчика
Найти похожие
|
11. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 К 965
Кушнина, Л. В. Экология перевода: предпосылки зарождения и пути развития : монография / Л. В. Кушнина, Е. М. Плюснина ; Перм. гос. нац. иссл. ун-т. - Пермь : [б. и.], 2016. - 156 с. - Б. ц.ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): экология перевода -- эколингвистика
Доп.точки доступа: Плюснина, Е. М.; Перм. гос. нац. иссл. ун-т
Свободных экз. нет Найти похожие
|
12. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 К 965
Кушнина, Л. В. Экология перевода: культура vs природа / Л. В. Кушнина, П. Р. Юзманов> // Экология языка на перекрестке наук. - Тюмень, 2011. - С. 41-45
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): процесс перевода -- деятельность переводчика -- экология языка
Доп.точки доступа: Юзманов, П. Р. Найти похожие
|
13. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 Ш 590
Шилова, Ю. С. (студент). Экологичный перевод в рамках художественного текста / Ю. С. Шилова, О. В. Пермякова> // Актуальные проблемы изучения иностранных языков и литератур: материалы Всерос. студ. науч.-практ. конф., 16 апреля 2014 г. - Пермь, 2014. - С. 150-154
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): перевод художественного текста -- эколингвистика -- оригинал -- гармоничность перевода
Доп.точки доступа: Пермякова, О. В. Найти похожие
|
14. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81`25 С 329
Серова, Т. С. Экологический немецко-русский лексикон-тезаурус / Т. С. Серова. - Пермь : [б. и.], 2004. - 254 с. - Б. ц.ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): немецкий язык -- немецко-русский лексикон -- экологическая лексика
Свободных экз. нет Найти похожие
|
15. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 К 965
Кушнина, Л. В. Экологические скрипты в переводческом пространстве / Л. В. Кушнина> // Проблемы теории, практики и дидактики перевода: III Междунар. науч. конф. - Нижний Новгород, 2011. - С. 54-58
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): процесс перевода -- деятельность переводчика -- экология языка -- пространство перевода
Найти похожие
|
16. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 П 943
Пылаева, Е. М. Экоконцепт как отражение авторской интенции в поэтическом тексте / Е. М. Пылаева> // Иностранные языки в контексте культуры: межвуз. сб. ст. по материалам конф. - Пермь, 2012. - С. 197-206
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): поэтический текст -- авторская позиция -- антропоцентризм -- человек и природа -- экоконцепт
Найти похожие
|
17. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 А 471
Алексеева, Л. М. Эволюция понятия научного перевода / Л. М. Алексеева, Е. А. Харитонова> // Изменяющийся языковой мир: тез. докл. междунар. науч. конф. - Пермь, 2001. - С. 169-170
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): научный текст -- научный перевод
Доп.точки доступа: Харитонова, Е. А. Найти похожие
|
18. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81`25 К 619
Колчанова, Н. Г. Читая Хорнби / Колчанова Н. Г., Иванов П.> // Innovations in Science and Humanities= Новое в естественных и гуманитарных науках: материалы науч. конф. 2006-2007 гг. / Перм. ун-т. - Пермь, 2007. - С. 37-38. - Колчанова Н. Г., Иванов П.
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): обучение иностранному языку -- английский язык -- английская литература -- роман
Доп.точки доступа: Иванов, П. (студент) Найти похожие
|
19. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 П 326
Пинягин, Ю. Н. Читая А. Конан-Дойля по-английски и по-русски / Ю. Н. Пинягин> // Иностранные языки в контексте культуры: сб. ст. по материалам 7-й междунар. науч.-практ. конф. "Иностранные языки и литературы в контексте культуры", посвящ. 115-летию со дня рождения В. В. Вейдле, 23 апр. 2010 г. - Пермь, 2010. - Т. 2: Актуальные проблемы теории дискурса, переводоведения и межкультурной коммуникации. - С. 210-211
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): перевод художественного произведения -- сопоставительно-переводческий анализ
Найти похожие
|
20. ![](http://212.192.68.100/irbis64r_01/images/printer.jpg)
| 81'25 К 965
Кушнина, Л. В. Человек и перевод: экологическая составляющая переводоведческого дискурса / Л. В. Кушнина> // Экология перевода: перспективы междисциплинарных исследований: материалы I-й Междунар. науч.-практ. конф., г. Тюмень, 4-5 октября 2013 г. - Тюмень, 2013. - С. 51-63
ББК 81.07 Рубрики: Языкознание Теория перевода Кл.слова (ненормированные): переводчик -- коммуникативные компетенции -- профессиональные компетенции -- переводоведческий дискурс
Найти похожие
|
|
|