808
   Т 373


    Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / ред. С. Ф. Гончаренко. - Москва : Международные отношения, 1963 - .
   Вып.22. - 1987. - 160 с. - 0.65 р.
    Содержание:
Канонич, С. И. Семантическая ситуация перевода / С. И. Канонич. - С .10-17
Чернов, Г. В. Импликативность и перевод / Г. В. Чернов. - С .17-30
Черняховская, Л. А. Информационные компоненты текста как объект перевода / Л. А. Черняховская. - С .30-38
Гончаренко, С. Ф. Информационный аспект межъязыковой поэтической коммуникации / С. Ф. Гончаренко. - С .38-49
Брандес, М. П. Стилистический инвариант перевода текста / М. П. Брандес. - С .49-57
Иовенко, В. А. Лексико-грамматические трансформации при переводе высказываний каузативного смысла / В. А. Иовенко. - С .57-65
Михеев, А. В. Общественно-политический перевод и современная английская риторика / А. В. Михеев. - С .65-74
Мосьяков, А. Е. О роли штампов в синхронном переводе / А. Е. Мосьяков. - С .74-79
Полуян, И. В. Опыт эмпирической проверки интроспективной модели / И. В. Полуян. - С .79-87
Ейгер, Г. В. Некоторые психолингвистические аспекты процесса перевода научно-технической литературы / Г. В. Ейгер. - С .87-94
Ермолович, Д. И. О практике редактирования в подготовке переводчиков / Д. И. Ермолович. - С .94-99
Коралова, А. Л. Осторожно-фразеологизм! / А. Л. Коралова. - С .99-107
Бреус, Е. В. Синхронный перевод: пути овладения профессией / Е. В. Бреус. - С .107-114
ГРНТИ
УДК
ББК Ш40.7
Рубрики: Перевод художественный
Кл.слова (ненормированные):
ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД


Доп.точки доступа:
Гончаренко, С. Ф. \ред.\
Экземпляры всего: 1
ОХЛ (1)
Свободны: ОХЛ (1)