4 Т352 Терминоведение. - М. : Московский Лицей, 1994 - . Вып.1. - 1994. - 204с. - ISBN 5-88564-038-6 : 5000.00 р.
РУБ 4 Рубрики: Термины Кл.слова (ненормированные): Перевод -- Терминоведение -- Терминообразование -- Терминография -- Словари лакун -- Метаязык лингвистики -- Историческая терминология -- Преподавание языка Экземпляры всего: 1 Х (1) Свободны: Х (1) |
4 Т352 Терминоведение. - М. : Московский Лицей, 1996 - . Вып.1-3. - 1996. - 186с. - ISBN 5-7611-0046-0 : 20000.00 р.
РУБ 4 Рубрики: Термины Кл.слова (ненормированные): терминология отраслевая -- Терминоведение -- Терминообразование -- Терминография -- Обучение языку -- Перевод -- Метаязык лингвистики Экземпляры всего: 1 Х (1) Свободны: Х (1) |
801 К 651 Контекст : литературно-теоретические исследования / Академия наук СССР, Институт мировой литературы им. А.М. Горького. - Москва : Наука, 1973 - 2013. 1990 : Памяти А. Ф. Лосева / отв. ред. А. В. Михайлов. - 1990. - 256 с. - 2.20 р. Содержание: Аверинцев, С. С. Памяти учителя / С. С. Аверинцев П. А. Флоренский по воспоминаниям Алексея Лосева. Публикация Ю. А. Ростовцева и П. В. Флоренского Лосев, А. Ф. Из книги «Теории стиля». Модернизм и современные ему течения / А. Ф. Лосев Список печатных работ А. Ф. Лосева Аверинцев, С. С. Крещение Руси и путь русской культуры / С. С. Аверинцев Зееман, К. Д. Аллегорическое и экзегетическое толкование в литературе Киевской Руси / К. Д. Зееман Матхаузерова, С. «Слово о законе и благодати» Илариона и древнеславянская традиция / С. Матхаузерова Мюллер, Л. К вопросу о догматическом содержании «Троицы» святого Андрея Рублева. Перевод А. В. Михайлова / Л. Мюллер Фосскамп, В. Классика как историко-литературная эпоха. Типология и функция веймарской классики. Перевод А. В. Михайлова / В. Фосскамп Список основных научных трудов В. Фосскампа Горский, И. К. Об отличии литературной компаративистики от сравнительно-исторического литературоведения / И. К. Горский Пришвин о Розанове. Подготовка публикации В. Ю. Гришина и Л. А. Рязановой Шпет, Г. Г. Герменевтика и ее проблемы (Продолжение) / Г. Г. Шпет Дополнения и примечания
Рубрики: Теория литературы Кл.слова (ненормированные): Литература.теория Доп.точки доступа: Михайлов, А. В. \отв. ред.\; Академия наук СССРИнститут мировой литературы им. А.М. Горького Экземпляры всего: 2 ЧЗФ (1), ЧЗГ (1) Свободны: ЧЗФ (1), ЧЗГ (1) |
808 М 328 Мастера русского стихотворного перевода. - Л. : Сов.писатель, 1968 - . Кн.2. - 1968. - 467с. - 0.95 р.
Рубрики: художественный перевод Кл.слова (ненормированные): русская поэзия.переводы -- художественный перевод Экземпляры всего: 1 Х (1) Свободны: Х (1) |
808 М 328 Мастерство перевода. - М. : Сов.писатель, 1990 - . Сб.13.1985. - 1990. - 542с. - 2.90 р.
Рубрики: художественный перевод Кл.слова (ненормированные): художественный перевод Экземпляры всего: 1 ЧЗФ (1) Свободны: ЧЗФ (1) |
808 М 328 Мастерство перевода : сб.ст. - М. : Сов.писатель, 1964 - . 1963. - 1964. - 524с. - 1.16 р.
Рубрики: художественный перевод Кл.слова (ненормированные): художественный перевод Экземпляры всего: 1 ЧЗФ (1) Свободны: ЧЗФ (1) |
808 М 328 Мастерство перевода : сб.ст. - М. : Сов.писатель, 1965 - . 1964. - 1965. - 546с. - Библиогр.:с.525-544. - 1.18 р.
Рубрики: художественный перевод Кл.слова (ненормированные): художественный перевод Экземпляры всего: 1 ЧЗФ (1) Свободны: ЧЗФ (1) |
808 М 328 Мастерство перевода : сб.ст. - М. : Сов.писатель, 1968 - . 1966. - 1968. - 536с. - Библиогр.:с.499-534. - 1.22 р.
Рубрики: художественный перевод Кл.слова (ненормированные): художественный перевод Экземпляры всего: 1 ЧЗФ (1) Свободны: ЧЗФ (1) |
808 М 328 Мастерство перевода. - М. : Сов.писатель, 1970 - . Сб.6.1969. - 1970. - 591с. - Библиогр.:с.459-589. - 1.54 р.
Рубрики: художественный перевод Кл.слова (ненормированные): художественный перевод Экземпляры всего: 1 ЧЗФ (1) Свободны: ЧЗФ (1) |
808 М 328 Мастерство перевода. - М. : Сов.писатель, 1970 - . Сб.7.1970. - 1970. - 544с. - !Oisbncnk_H.pft: FILE NOT FOUND!
Рубрики: художественный перевод Кл.слова (ненормированные): художественный перевод Экземпляры всего: 1 ЧЗФ (1) Свободны: ЧЗФ (1) |
808 М 328 Мастерство перевода. - М. : Сов.писатель, 1971 - . Сб.8.1971. - 1971. - 488с. - Библиогр.:с.436-486. - 1.30 р.
Рубрики: художественный перевод Кл.слова (ненормированные): художественный перевод Экземпляры всего: 1 ЧЗФ (1) Свободны: ЧЗФ (1) |
808 М 328 Мастерство перевода. - М. : Сов.писатель, 1973 - . Сб.9.1973. - 1973. - 527с. - Библиогр.:с.491-525. - 1.36 р.
Рубрики: художественный перевод Кл.слова (ненормированные): художественный перевод Экземпляры всего: 1 ЧЗФ (1) Свободны: ЧЗФ (1) |
808 М 328 Мастерство перевода : сборник. - М. : Сов.писатель, 1975 - . Сб.10.1974. - 1975. - 502с. - Библиогр.:с.423-500. - 1.50 р.
Рубрики: художественный перевод Кл.слова (ненормированные): художественный перевод Экземпляры всего: 1 ЧЗФ (1) Свободны: ЧЗФ (1) |
808 М 328 Мастерство перевода : сборник. - М. : Сов.писатель, 1977 - . Сб.11.1976. - 1977. - 558с. - Библиогр.:с.501-556. - 1.60 р.
Рубрики: художественный перевод Кл.слова (ненормированные): художественный перевод Экземпляры всего: 1 ЧЗФ (1) Свободны: ЧЗФ (1) |
808 М 328 Мастерство перевода : сборник. - М. : Сов.писатель, 1981 - . Сб.12.1979. - 1981. - 592с. - Библиогр.:с.452-590. - 2.60 р.
Рубрики: художественный перевод Кл.слова (ненормированные): художественный перевод Экземпляры всего: 1 ЧЗФ (1) Свободны: ЧЗФ (1) |
808 Т 373 Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - . Вып.15. - 1978. - 112 с. - 0.45 р. Содержание: Цвиллинг, М. Я. О критериях оценки перевода / М. Я. Цвиллинг. - С .3-9 Уваров, В. Д. О трех направлениях в переводческих исследованиях / В. Д. Уваров. - С .9-18 Бархударов, Л. С. Что нужно знать переводчику? / Л. С. Бархударов. - С .18-23 Монтелла, К. Замечания о русских переводах Боккаччо / К. Монтелла. - С .23-31 Торпакова, В. П. Несколько слов о фантазии / В. П. Торпакова. - С .31-41 Рецкер, Яков Иосифович. О самостоятельной работе начинающего переводчика / Я. И. Рецкер. - С .41-49 Караичева, Т. В. Некоторые закономерности перевода английских структур с производным именем деятеля на русский язык / Т. В. Караичева. - С .49-59 Микулина, Л. Т. Заметки о калькировании с русского языка на английский / Л. Т. Микулина. - С .59-64 Сироткина, З. И. О некоторых русско-испанских и испанско-русских регулярных соответствиях в области передачи значения относительного времени / З. И. Сироткина. - С .64-75 Прокопович, С. С. Адекватный перевод художественной прозы: возможен ли он? / С. С. Прокопович. - С .75-82 Ермолович, В. И. К вопросу об одновременности слушания и говорения в процессе синхронного перевода / В. И. Ермолович. - С .82-93 Гайдук, В. П. "Тихий" перевод в кино / В. П. Гайдук. - С .93-100 Климзо, Б. Н. О неопределенных конструкциях, словосочетаниях и словах периодической научно-технической литературы на английском языке / Б. Н. Климзо. - С .100-111
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники Кл.слова (ненормированные): ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД Доп.точки доступа: Бархударов, Леонид Степанович \ред.\ Экземпляры всего: 3 Х (1), ЧЗФ (1), ОХЛ (1) Свободны: Х (1), ЧЗФ (1), ОХЛ (1) |
808 Т 373 Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - . Вып.16. - 1979. - 120 с. - 0.45 р. Содержание: Каде, О. К вопросу о предмете лингвистической теории перевода / О. Каде. - С .3-11 Гак, В. Г. Сопоставительные исследования и переводческий анализ / В. Г. Гак. - С .11-21 Самсонов, В. Ф. К анализу гипотезы Куайна о неопределенности перевода / В. Ф. Самсонов. - С .21-30 Каган, Ю. М. О переводе на русский язык "Утопии" Томаса Мора / Ю. М. Каган. - С .30-40 Шатков, Г. В. Стилистический анализ текста при переводе / Г. В. Шатков. - С .40-51 Левицкая, Т. Р. Компрессия в английском языке и ее передача в переводе / Т. Р. Левицкая. - С .51-65 Брандес, О. П. Прагматика языка как переводческая проблема / О. П. Брандес. - С .65-71 Садиков, А. В. Перевод арготизмов / А. В. Садиков. - С .71-83 Воеводина, Т. В. О соответствии перевода жанровым традициям / Т. В. Воеводина. - С .83-91 Красова, Г. А. О некоторых закономерностях перевода лексико-аналитических структур итальянского языка на русский язык / Г. А. Красова. - С .91-100 Скалкин, В. Л. Некоторые методические вопросы преподавания перевода на курсах иностранных языков для взрослых / В. Л. Скалкин. - С .100-112 Шорохов, В. А. Об актуальных проблемах учебной лексикографии / В. А. Шорохов. - С .112-119
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники Кл.слова (ненормированные): ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД Доп.точки доступа: Бархударов, Леонид Степанович \ред.\ Экземпляры всего: 2 Х (1), ЧЗФ (1) Свободны: Х (1), ЧЗФ (1) |
808 Т 373 Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - . Вып.17. - 1980. - 121 с. - 0.40 р. Содержание: Григорьев, В. Р. Некоторые проблемы перевода произведений В. И. Ленина на итальянский язык : I. ИЗ ОПЫТА ПЕРЕВОДА ПРОИЗВЕДЕНИЙ КЛАССИКОВ МАРКСИЗМА-ЛЕНИНИЗМА / В. Р. Григорьев. - С .3-17 Самойлова, Н. Л. Выявление гносеологической основы обстоятельства при помощи комплексного семантико-синтаксического метода анализа текста (на материале английского языка) : II. ВОПРОСЫ ТЕОРИИ ПЕРЕВОДА / Н. Л. Самойлова. - С .17-25 Шаховский, Виктор Иванович. К проблеме трансляции коннотативных компонентов переводимой единицы содержания текста оригинала / В. И. Шаховский. - С .25-37 Прокопович, С. С. Адекватный перевод или интерпретация текста? : III. ВОПРОСЫ ХУДОЖЕСТВЕННОГО ПЕРЕВОДА / С. С. Прокопович. - С .37-48 Оболенская, Юлия Александровна. Каламбуры в произведениях Ф. М. Достоевского и их перевод на испанский язык / Ю. А. Оболенская. - С .48-61 Скуратовская, Л. И. "Алиса" в новом облике / Л. И. Скуратовская, И. С. Матвеева. - С .61-72 Рецкер, Яков Иосифович. Что же такое лексические трансформации? : IV. ВОПРОСЫ ПРАКТИКИ ПЕРЕВОДА / Я. И. Рецкер. - С .72-85 Батов, В. И. Атрибуция текста: проблема метода / В. И. Батов, Ю. А. Сорокин. - С .85-94 Передерий, Е. Б. Функции и виды конверсных преобразований при переводе (на материале испанского и русского языков / Е. Б. Передерий. - С .94-107 Климзо, Б. Н. О русско-английском словаре общеупотребительных слов и фразеологических единиц научно-технической литературы : V. ТЕХНИЧЕСКИЙ ПЕРЕВОД / Б. Н. Климзо. - С .107-120
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники Кл.слова (ненормированные): художественный перевод Доп.точки доступа: Бархударов, Леонид Степанович \ред.\ Экземпляры всего: 3 ОХЛ (2), ЧЗФ (1) Свободны: ОХЛ (2), ЧЗФ (1) |
808 Т 373 Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - . Вып.18. - 1981. - 112 с. - 0.40 р. Содержание: Садиков, А. В. Перевод как вид социального поведения / А. В. Садиков. - С .3-13 Уваров, В. Д. Парадоксы ролевого поведения участников ситуации перевода / В. Д. Уваров. - С .13-16 Сапожникова, О. С. Бунин-переводчик Леконта де Лиля / О. С. Сапожникова. - С .16-25 Ледовская, Т. А. Некоторые способы достижения эквилинеарности в поэтической строке / Т. А. Ледовская. - С .25-32 Воеводина, Т. В. О пейзажном описании в русской речевой традиции сравнительно с итальянской / Т. В. Воеводина. - С .32-46 Волкова, З. Н. Средневековые переводы: эпос, хроники, клерикальная литература / З. Н. Волкова. - С .46-59 Евдокимов, А. Стихи Лоренцо Медичи / А. Евдокимов. - С .59-64 Ермолович, Д. И. К вопросу о раскрытии содержательной структуры имен собственных в переводе / Д. И. Ермолович. - С .64-77 Монахова, К. И. О передаче русских собственных имен во французских переводах / К. И. Монахова. - С .77-82 Воркачев, С. Г. Лексические трансформации при переводе модальных слов рациональной оценки / С. Г. Воркачев. - С .82-89 Палажченко, П. Р. О предварительной обработке текста синхронным переводчиком / П. Р. Палажченко. - С .89-97 Беляев, С. Ф. Заметки на полях монтажного листа / С. Ф. Беляев. - С .97-106 Пинягин, Юрий Николаевич. Проблемы перевода / Ю. Н. Пинягин. - С .106-111
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники Кл.слова (ненормированные): ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД Доп.точки доступа: Бархударов, Леонид Степанович \ред.\ Экземпляры всего: 2 Х (1), ЧЗФ (1) Свободны: Х (1), ЧЗФ (1) |
808 Т 373 Тетради переводчика : научно-теоретический сборник / под ред. Л. С. Бархударова. - Москва : Международные отношения, 1963 - . Вып.19. - 1982. - 127 с. - 0.40 р. Содержание: Комиссаров, В. Н. Перевод и интерпретация / В. Н. Комиссаров. - С .3-20 Алякринский, О. А. Поэтический текст и поэтический смысл / О. А. Алякринский. - С .20-33 Береговская, Э. М. Разговорно-просторечные элементы в поэмах Твардовского и их отражение в переводах на французский и немецкий язык / Э. М. Береговская. - С .33-43 Дмитриев, В. Издержки перевода / В. Дмитриев. - С .43-53 Бархударов, Л. С. И снова-"Эльдорадо" / Л. С. Бархударов. - С .53-61 Шмаков, С. Я. Некоторые случаи употребления английских наречий и их русские соответствия / С. Я. Шмаков. - С .61-73 Ширяев, А. Ф. О некоторых лингвистических особенностях функциональной системы синхронного перевода / А. Ф. Ширяев. - С .73-85 Лобачев, Б. З. Своеобразие французской и русской разговорной речи и трудность ее перевода / Б. З. Лобачев. - С .85-96 Климзо, Б. Н. Импликации в английских научно-технических текстах / Б. Н. Климзо. - С .96-107 Полуян, И. В. Об одной переводческой трансформации / И. В. Полуян. - С .107-113 Чириков, А. В. Как поступать переводчику с иноязычными вставками в оригинале? / А. В. Чириков. - С .113-116 Шорохов, В. А. Перевод и семантика / В. А. Шорохов. - С .116-126
Рубрики: Теория художественного перевода--Сборники Кл.слова (ненормированные): ХУДОЖЕСТВЕННЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД Доп.точки доступа: Бархударов, Леонид Степанович \ред.\ Экземпляры всего: 3 Х (1), ОХЛ (1), ЧЗФ (1) Свободны: Х (1), ОХЛ (1), ЧЗФ (1) |