Главная Упрощенный режим

Базы данных


Основная библиотечная БД - результаты поиска

Вид поиска

Область поиска
Формат представления найденных документов:
полныйинформационныйкраткий
Отсортировать найденные документы по:
авторузаглавиюгоду изданиятипу документа
Поисковый запрос: (<.>K=Перевод и интерпретация<.>)
Общее количество найденных документов : 6
Показаны документы с 1 по 6
1.
   4
   N 53


    Newmark, Peter.
    Paragraphs on translation / P. Newmark. - Clevendon [et al.] : Multilingual Matters, 1993. - с. - (Topics in translation ; 1). - ISBN 1-85359-191-2 : 847.50 р.
Примечания о происхождении:
Оксфордский Российский Фонд
ГРНТИ
УДК
ББК Ш107.7
Рубрики: Лингвистическая стилистика
Кл.слова (ненормированные):
Перевод и интерпретация

Экземпляры всего: 1
ОИЛ (1)
Свободны: ОИЛ (1)
Найти похожие
2.
   4
   G 97


    Gutt, Ernst-August.
    Translation and relevance / E. A. Gutt. - Manchester ; Boston : St. Jerome, 2000. - 271 с. - ISBN 1-900650-29-0 : 1125.00 р.
Примечания о происхождении:
Оксфордский Российский Фонд
ГРНТИ
УДК
ББК Ш107.7
Рубрики: Языкознание
Кл.слова (ненормированные):
Перевод и интерпретация -- Релевантность (философия) -- Лингвистическая стилистика

Экземпляры всего: 1
ОИЛ (1)
Свободны: ОИЛ (1)
Найти похожие
3.
   4
   M 21


    Malmkjaer, Kirsten.
    Linguistics and the language of translation / K. Malmkaer. - Edinburgh : Edinburgh University Press, 2005. - 208 с. - (Edinburgh textbooks in Applied Linguistics / ed. by A. Davies, K. Mitchell). - ISBN 0-7486-2056-7 : 1000.00 р.
Примечания о происхождении:
Оксфордский Российский Фонд
УДК
ББК Ш107.7
Рубрики: Прикладная лингвистика
Кл.слова (ненормированные):
ТЕОРИЯ ПЕРЕВОДА -- ПИСЬМЕННЫЙ И УСТНЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ

Экземпляры всего: 1
ОИЛ (1)
Свободны: ОИЛ (1)
Найти похожие
4.
   42
   N 74


    Nolan, James.
    Interpretation/ Techniques and exercises / J. Nolan. - Clevedon ; Buffalo ; Toronto : Multilingual Matters, 2006. - 320 с. - (Professional interpreting in the real world / ed. D. Teichman). - На англ. яз. - Incl. bibliogr. ref. - ISBN 1-85359-790-2 : 1100.00 р.
Примечания о происхождении:
Оксфордский Российский Фонд
УДК
ББК Ш107.7я73
Рубрики: Лингвистика--Учебные издания для высших учебных заведений
Кл.слова (ненормированные):
ПЕРЕВОД И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ -- ПЕРЕВОД (УПРАЖНЕНИЯ) -- перевод (теория и методика) -- веб сайты переводчиков


Доп.точки доступа:
Teichman, Diane \ред.\
Экземпляры всего: 7
ОИЛ (7)
Свободны: ОИЛ (7)
Найти похожие
5.
   42
   M 43


    Mayoral Asensio, Roberto (1950-).
    Translating official documents / R. Mayoral Asensio. - Manchester : St. Jerome, 2003. - 156 с. - (Translation practicies explained / ed. A. Pym, ISSN 1470-966X ; 7). - На англ. яз. - Incl. bibliogr. ref. - ISBN 1-900650-65-7 : 900.00 р.
Примечания о происхождении:
Оксфордский Российский Фонд
УДК
ББК Ш107.7я73-2
Рубрики: Прикладная лингвистика--Учебные издания для высших учебных заведений
Кл.слова (ненормированные):
ПЕРЕВОД И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ -- ПИСЬМЕННЫЙ И УСТНЫЙ ПЕРЕВОД -- ПЕРЕВОД (УПРАЖНЕНИЯ)


Доп.точки доступа:
Pym, Anthony \ред.\
Экземпляры всего: 10
ОИЛ (10)
Свободны: ОИЛ (10)
Найти похожие
6.
   8
   T 82


   
    Translation in Russian contexts : culture, politics, identity / edited by Brian James Baer and Susanna Witt. - New York ; London : Routledge, Taylor & Francis Group, 2018. - vii, 349 с. : граф., табл. - (Routledge advances in translation studies ; 26). - Библиогр. в конце ст. - Указ.: с. 344. - ISBN 978-1-138-23512-0 : 72.57 р.
    Содержание:
Introduction: the double context of translation
Pre-Soviet contexts. Translation strategies in medieval hagiography: observations on the Slavic reception of the Byzantine vita of Saint Onuphrius
Metatext verbalization in early and modern Russian translations
The mother of all the sciences and arts: academic philosophy in eighteenth-century Russia as cultural transfer
Translation as appropriation: the Russian operatic repertoire in the eighteenth century
Eighteenth- century Russian women translators in the history of Russian women's writing
Expressing the other, translating the self: Ivan Kozlov's translation genres
Charles Dickens in nineteenth-century Russia: literary reputation and transformations of style
Translation as experiment: Ivan Aksenov's Pan Tadeusz
Soviet contexts. Translation and transnationalism: non-European writers and Soviet power in the 1920s and 1930s
Hemingway's transformations in Soviet Russia: on the translation of For whom the bell tolls by Natalia Volzhina and Evgeniia Kalashnikova
Soviet folklore as a translation project: the case of tvorchestvo narodov SSSR
Western monsters -- Soviet pets?: translation and transculturalism in Soviet children's literature
The good are always the merry: British children's literature in Soviet Russia
The tenth muse: reconceptualizing poetry translation in the Soviet era
Translating the other, confronting the self: Soviet poet Boris Slutskii's translations of Bertolt Brecht
Late Soviet and post-Soviet contexts. (Re)translation, ideology and business: the fate of translated adventure fiction in Russia before and after 1991
Adieu, remember me: the Hamlet canon in post-Soviet Russia
Poetic translation and the canon: the case of the Russian Auden
Literary translation, queer discourses, and cultural transformation: Mogutin translating/translating Mogutin
Battling over the exception: a stateless Russian writer and his translation in today's Estonia
ГРНТИ
УДК
ББК Ш407
Рубрики: Художественная литература--Переводы--Сборники
   Перевод художественный

   Литературоведение--История литературы

Кл.слова (ненормированные):
ПИСЬМЕННЫЙ И УСТНЫЙ ПЕРЕВОД -- Переводы русской литературы -- ПЕРЕВОД И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ -- ПЕРЕВОД ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ
Аннотация: современные переводы на русский язык


Доп.точки доступа:
Baer, Brian James \ред.\; Witt, Susanna \ред.\
Экземпляры всего: 1
ОИЛ (1)
Свободны: ОИЛ (1)
Найти похожие
 
Статистика
за 24.06.2024
Число запросов 17697
Число посетителей 579
Число заказов 0
© Международная Ассоциация пользователей и разработчиков электронных библиотек и новых информационных технологий
(Ассоциация ЭБНИТ)