8 T 82 Translation in Russian contexts : culture, politics, identity / edited by Brian James Baer and Susanna Witt. - New York ; London : Routledge, Taylor & Francis Group, 2018. - vii, 349 с. : граф., табл. - (Routledge advances in translation studies ; 26). - Библиогр. в конце ст. - Указ.: с. 344. - ISBN 978-1-138-23512-0 : 72.57 р. Содержание: Introduction: the double context of translation Pre-Soviet contexts. Translation strategies in medieval hagiography: observations on the Slavic reception of the Byzantine vita of Saint Onuphrius Metatext verbalization in early and modern Russian translations The mother of all the sciences and arts: academic philosophy in eighteenth-century Russia as cultural transfer Translation as appropriation: the Russian operatic repertoire in the eighteenth century Eighteenth- century Russian women translators in the history of Russian women's writing Expressing the other, translating the self: Ivan Kozlov's translation genres Charles Dickens in nineteenth-century Russia: literary reputation and transformations of style Translation as experiment: Ivan Aksenov's Pan Tadeusz Soviet contexts. Translation and transnationalism: non-European writers and Soviet power in the 1920s and 1930s Hemingway's transformations in Soviet Russia: on the translation of For whom the bell tolls by Natalia Volzhina and Evgeniia Kalashnikova Soviet folklore as a translation project: the case of tvorchestvo narodov SSSR Western monsters -- Soviet pets?: translation and transculturalism in Soviet children's literature The good are always the merry: British children's literature in Soviet Russia The tenth muse: reconceptualizing poetry translation in the Soviet era Translating the other, confronting the self: Soviet poet Boris Slutskii's translations of Bertolt Brecht Late Soviet and post-Soviet contexts. (Re)translation, ideology and business: the fate of translated adventure fiction in Russia before and after 1991 Adieu, remember me: the Hamlet canon in post-Soviet Russia Poetic translation and the canon: the case of the Russian Auden Literary translation, queer discourses, and cultural transformation: Mogutin translating/translating Mogutin Battling over the exception: a stateless Russian writer and his translation in today's Estonia
Рубрики: Художественная литература--Переводы--Сборники Перевод художественный Литературоведение--История литературы Кл.слова (ненормированные): ПИСЬМЕННЫЙ И УСТНЫЙ ПЕРЕВОД -- Переводы русской литературы -- ПЕРЕВОД И ИНТЕРПРЕТАЦИЯ -- ПЕРЕВОД ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ Аннотация: современные переводы на русский язык Доп.точки доступа: Baer, Brian James \ред.\; Witt, Susanna \ред.\ Экземпляры всего: 1 ОИЛ (1) Свободны: ОИЛ (1) |